Завоюй меня снова (Фрэнсис) - страница 29

– Я не использовала тебя! Не будь смешным, – сказала Люси, закутываясь в простыню. – Все знают, что женщины и мужчины в спальне не равны. Мужчины – сексуальные маньяки, которые берут то, что хотят, и чем чаще они это делают, тем больше ими восхищаются. Какой жеребец! Какой герой!

– Так вот как ты думаешь? К твоему сведению, на свете намного больше женщин-хищниц, чем ты себе можешь представить, – произнес Данте, чеканя каждое слово. – И то, как ты себя вела сегодня, выставляет тебя как раз как именно такую хищницу, – проговорил он едва слышно.

Он метался по каюте, хватаясь за волосы и стараясь избегать взгляда Люси.

– Ты сам не веришь, что я – сексуальная маньячка! Смешно! Ты прекрасно знаешь, что мы оба оказались в нужном месте в нужное время. Ты хотел меня так же сильно, как я тебя.

– Ты действительно думаешь, что мне нужно было именно это?

– Я ничего такого не думаю!

– Объясни, наконец! – глухо проговорил Данте, усаживаясь на кровать спиной к Люси.

– Хорошо. Как насчет такого объяснения: я использовала тебя, мне от тебя нужен был только секс, но, не сомневайся, второго раза я не жду! – взвизгнула Люси.

– Я так и думал, – ответил Данте, повернувшись к ней лицом.

– Ты просто бесчувственная свинья! – проговорила Люси и направилась к выходу так быстро, насколько позволяла обернутая вокруг тела простыня. Она распахнула дверь и направилась по коридору, обогнула бурлящую джакузи и шагнула в салон. В глаза сразу же бросилось стыдливо валявшееся на полу рваное платье. Она схватила нижнее белье и попыталась его надеть.

Как, черт возьми, добраться до берега? Она скорее умрет, чем попросит Данте подвезти ее на катере. Вплавь? Вызвать водное такси?

Девушка с отчаянным остервенением пыталась застегнуть нескончаемую шеренгу маленьких пуговок на платье, когда услышала, что Данте подошел к ней. Ей внезапно захотелось защищать собственное пространство. Она сбросила платье и снова завернулась в простыню.

– Даже такая бесчувственная свинья, как я, узнает лжеца, когда видит его.

Люси повернулась к нему лицом. Он небрежно опирался рукой о дверной косяк, склонив голову набок.

– Что это значит?

– Ты действительно хочешь, чтобы я произнес это вслух? Ладно. Я знаю тебя менее суток. Но в то же время я думаю, я уже видел все твои алмазные грани, принцесса: от грубой, дерзкой девчонки до маленькой напуганной малышки. Та паническая атака почти загубила твою грандиозную вечеринку. Только поэтому ты разрешила мне подняться на яхту твоего отца. И если бы я не вмешался, ты бы заковала меня в кандалы и заточила в самой высокой башне, или что там вы, аристократы, делаете с ослушниками. А потом что-то произошло, и ты начала преследовать меня по всему побережью, отчаянно предлагая себя.