Смертные машины (Рив) - страница 149

Глава 37

Птичьи дороги

Лондон был увенчан короной из молний – словно луч, нацеленный за сотню миль на Батмунх-Гомпу, завился вокруг верхних ярусов и обрушил каскады расплавленного металла на нижние палубы. Взрывы сотрясали Брюхо, обломки летели в воздух, крутясь, как сухие листья, подхваченные ураганом. Несколько дирижаблей взлетали тоже, но оболочки, наполненные газом, загорались, сморщивались и падали – яркие огненные точки на фоне большого пожара.

Спаслась только «Дженни Ганивер». Она летела на краю бури, крутясь и раскачиваясь под ударами ветра. С такелажа и пропеллеров срывались длинные ленты радужного света. Моторы отказали после первого же выброса энергии, и никакими силами не удавалось снова их запустить. Том обмяк в пилотском кресле и плакал, беспомощно глядя, как их уносит все дальше от гибнущего города.

Он мог только повторять одно и то же:

– Это я виноват. Это все я виноват…

Эстер тоже смотрела туда, где только что высился собор Святого Павла, – как будто все еще видела Кэтрин и ее отца.

– Нет, Том, – сказала она. – Это случайно вышло. В машине у них что-то испортилось. Виноваты Кром и Валентайн. Виноваты инженеры, что запустили эту штуковину, и моя мама виновата, что выкопала ее. Виноваты Древние, что ее изобрели. Пьюси и Генч виноваты, что старались тебя убить, и Кэтрин виновата, что спасла меня от смерти…

Эстер села рядом с Томом. Она хотела его утешить, но боялась прикоснуться. С разбитых циферблатов и с осколков оконных стекол ей корчили рожи отражения, еще уродливей обычного в пляске отсветов МЕДУЗЫ. Вдруг Эстер подумала: «Дуреха, он же вернулся за тобой!» Дрожа, она обхватила его руками и притянула к себе, прижалась щекой к макушке, осторожно сцеловала кровь со свежей раны между бровей. Она обнимала его крепко-крепко, пока МЕДУЗА не истратила всю свою злобу и над равниной не забрезжил серый рассвет.

– Все хорошо, Том, – повторяла она. – Все хорошо…

Лондон остался позади, неподвижный. Над ним колыхались столбы дыма. Том нашел полевой бинокль мисс Фанг и навел его на город.

– Кто-то должен был выжить! – сказал Том, надеясь, что, если проговорить вслух эти слова, они станут правдой. – Наверняка мистер Помрой и Клития Поттс уже организуют спасательные отряды и поят всех чаем…

Но ничего не было видно сквозь дым, пар и тучу пепла, и сколько Том ни водил биноклем, с отчаянием видел только почерневшие металлические конструкции и обожженную землю вокруг, с разбросанными по ней обломками колес, и горящие лужи топлива, и смятые гусеничные траки, словно сброшенные шкуры огромных змей.