Экстрим (Прист) - страница 77

Жалкая, совсем убитая, она через силу сдержала подступавшую тошноту и так и сидела за стойкой, когда вернулся Ник. Он принес два ящика пива, один на другом, и сгрузил их на пол.

– Как вы там, миссис Саймонс, о’кей? – спросил Ник.

– Тереза, называйте меня Тереза. О’кей я или не о’кей? Да нет, пожалуй, что нет. Не называйте меня миссис Саймонс.

– Вам что-нибудь подать, Тереза?

– Только не новый бурбон. Нельзя пить на пустой желудок. Видите, что потом получается. – Пытаясь описать свое состояние, она неопределенно помотала в воздухе рукой.

– Может, приготовить вам кофе?

– Нет, скоро я и так приду в себя. И виски я больше не хочу. Допью, что налито, и все.

Впрочем, ей и допивать-то не хотелось, она просто сидела и смотрела на полупустой стакан, а Ник тем временем забивал пивом полки холодильника.

В конце концов она сказала:

– Этот парень, который заходит сюда иногда и помогает вам за стойкой, кто это?

– Вы это что, про Джека?

– Джека? Это так его, что ли, звать?

– Джек Мастерс. Он приходит по субботам, а иногда еще по пятницам.

– Джек. А у вас тут работает кто-нибудь, кого звать Майком?

– Нет, – покачал головой Ник. – И вообще я тут таких не помню.

– Парень по имени Майк.

– Нет.

– А пожилая пара? Они когда-нибудь работают здесь, за стойкой? Мужчину вроде бы звать Джимом.

Ник выпрямился и снял освободившийся верхний ящик с нижнего, полного.

– Может быть, вы имеете в виду моих родителей? Раньше это была их гостиница.

– Да нет, вряд ли, я говорю про сейчас.

– Мою мать звали Микаэла, а папа называл ее при случае Майком.

– Ох, господи, – вздохнула Тереза. – Майк. Она была здесь, я ее видела. Извините, пожалуйста, я совсем напилась. Больше такого со мной не будет. Я все это забуду, выкину из головы. Пойду-ка к себе наверх.

Она сделала это с большим трудом, цепляясь за перила и ударяясь о стенки. Головная боль накатила могучим валом, сил бороться с тошнотой совсем не осталось. В конце концов она добралась до туалета, нагнулась над унитазом и дала себе волю; ей удалось не наблевать на пол и почти не запачкать унитаз, однако жуткие рыгающие звуки было не скрыть, и она была уверена, что их слышит весь дом. Впрочем, у нее не осталось сил даже на то, чтобы из-за этого расстраиваться. Потом она тщательно умылась, попила воды, проглотила две таблетки мигралева и легла.

Глава 14

Кингвуд-Сити мало отличался от всех прочих городов-спутников, грибами выраставших вокруг Абилина. До пришествия компьютерной компании это был маленький фермерский городок, затерявшийся на безбрежной равнине, но в восьмидесятые годы он пережил период бурного роста. Старый центр города был бережно сохранен, городской совет периодически сдавал его в аренду телевизионным и кинокомпаниям. Здесь процветали кустарные промыслы и рестораны с натуральной пищей. Рядом располагался маленький, но быстро разраставшийся деловой центр с его банками, страховыми компаниями, гостиницами, финансовыми домами, транспортными конторами, спортивно-развлекательными комплексами и рекламными агентствами.