Порочная невеста (Крымова) - страница 124

– Ты уверена, что малышка Кэти дома? – шепнула мне на ухо Алексис. – Может, ее давно уже увезли к родственникам, ведь мама-то умерла.

– Не знаю, возможно, и так, – тихо ответила я.

Но Алекс оказалась не права, дверь вскоре открылась, и на пороге показалась полноватая приветливая женщина в белоснежном накрахмаленном переднике, ее ярко-зеленые глаза лучились добротой и светом.

– Доброе утро, леди. – Дама расплылась в улыбке. – Чем могу служить?

– Мы приехали навестить вашу маленькую хозяйку, мисс Кэтрин, – сказала я. – Мой… сын скучает без своей подруги, они часто вместе играли. Девочка давно не приходит, поэтому я посчитала своим долгом справиться о ее здоровье.

– Вы, должно быть, слышали о нашем горе. – Взгляд пожилой женщины потух, она грустно вздохнула и посторонилась, пропуская нас в гостиную. – Супруга нашего хозяина мистера Лероя миссис Ребекка недавно покинула этот мир. Бедняжка долго болела, но не смогла победить недуг.

– Да, мы знаем об этом, – кивнула я, осматривая уютную комнату со следами былой роскоши. Мягкий дорогой ковер еще лет десять назад был писком моды, теперь же изрядно обветшал. В середине гостиной находилась изящная мебель с облезлой позолотой, а на хрустальной невероятно красивой люстре не хватало несколько висюлек, вероятно разбитых или потерянных, которые никто не озаботился заменить. Неудивительно, если хозяйка практически все время болела и, по словам гувернантки Кэти, редко покидала свою комнату.

– Сэр Август сейчас в своем кабинете, работает над новым проектом, – пояснила дама, представившись миссис Банч, экономкой. – Как доложить о вас?

– Леди Блэкстоун, – ответила я. – Не хотелось бы беспокоить вашего хозяина, нам бы просто повидаться с Кэтрин.

– Простите, ваша светлость. – Миссис Банч низко присела в поклоне, явно озадаченная визитом столь высокой гостьи. – Я немедленно пойду наверх.

Через некоторое время в гостиной появилась малышка Кэтрин, девочка, увидев нас, расплылась в счастливой улыбке. Ее осунувшееся личико засияло, а глазки заблестели. Мне было жаль девочку, которая в столь раннем возрасте потеряла мать. По собственному опыту знала, как тяжело, когда нет рядом самого близкого и самого дорогого на свете человека.

Удивительным оказался тот момент, что Кэти пришла не в сопровождении своей гувернантки, а с молодым мужчиной. Высокий и статный, с гладко зачесанными назад короткими темными волосами, он галантно нам поклонился.

– Добро пожаловать, леди, – проговорил мужчина, поцеловав наши руки. Алексис тут же зарделась от смущения – незнакомец был довольно хорош собой и очень любезен. – Позвольте представиться: Бруно Лерой, брат этой замечательной малышки.