Элизабетта (Бэрнас) - страница 14

К Возвышению потянулись первые гости для представления. На этот раз такой чести удостоились родственники императора Байера — Дом Голо.

— Император Торн, императрица Азия-Летур, зан Васи дома Голо с корабля «Перемирие», — хорошо поставленным голосом возвестил Управитель церемонии.

Элизабетта краешком глаза заметила, как ее отец вздрогнул. «Что же с ним происходит?» — запаниковала дерра. — «На его лице такая тоска! Что тревожит его?»

Процессия Дома Голо подошла ближе, слегка поклонилась скорее Возвышению, чем виновнице торжества и уселась обратно на свои места. Элизабетта увидела, с каким пренебрежением император Торн окинул ее своим взглядом, как будто приценивался к товару. Глаза наследника ничего не выражали, он тоже где-то витал, как и она. Элизабетту передернуло от какого-то неприятного чувства, а ее кожа покрылась мурашками.

— Хорошо запомни их, Элизабетта, — тихо сказал император.

Она не поняла намека отца, но все же решила, что это важно. Оставалось лишь гадать для чего необходимо их запоминать, и что они из себя представляют.

Далее потянулись и все остальные гости. Примерно через полтора часа Элизабетта впала в транс. «Когда же все это кончится?» — поморщилась девушка. — «Больше не могу! Даже у дерры есть пределы терпению!» Чтобы хоть как-то отвлечься от невыносимо зудящего нижнего места, она стала тихонько напевать разухабистую и неприличную песенку, которую слышала у Беже на кухне. Многие слова были ей не понятны. Но, похоже, эти слова были слишком неприличными. Когда эту песенку услышали телохранители и Ани, то стали красными как помидоры. Ани тогда еще сказала, что петь такие песни недостойно дерры. «Вот бы кто-нибудь из гостей услышал, что я пою!» — ехидно подумала Элизабетта. — «Они бы вмиг разбежались по своим кораблям; эти напыщенные и расфуфыренные потомки великих Древних зверей посчитали бы себя оскорбленными и недостойными сего представления. Ха! Пусть все отсюда сбегут!»

Мысли Элизабетты прервал Управитель церемонии. Он заметил отсутствующий вид дерры и на этот раз огласил гостей на полтона выше. Ради приличия Элизабетта взглянула на прибывших… и замерла.

— Посол Бруненджи — Бэсар с женой и сыном с планеты Брунис.

Посольская семья поклонилась императору и дерре. Элизабетта заметила, что юноша сочувственно ей улыбнулся. Его серые умные глаза казалось, говорили: «Как я тебя понимаю! Крепись! Скоро все пройдет». Элизабетта заинтересовалась гостями. Подобного к себе отношения дерра уж никак не ожидала от Бруненджи. Бруненджи всегда были соперниками Зандера, и сочувствие не входило в планы ни одной, ни другой из противоборствующих сторон. Тем не менее, в ее душе что-то шевельнулось, а к этому юноше проснулась доселе неиспытанная симпатия.