Дарственная на любовь (Кандела) - страница 56

Во дворец мы вернулись спустя пару часов. Хейл был достаточно благоразумен, чтобы не навязывать мне свое общество дольше, за что я была ему безмерно благодарна.

К тому времени гости успели разделиться. Мужчины вели тихие кулуарные беседы, разойдясь по полутемным нишам и альковам. А женщины перешли в так называемый зал отдыха, уставленный мягкими диванчиками и удобными кушетками, где подавали десерт и сладкое игристое вино.

И хоть у меня не было никакого желания участвовать в занудных дамских беседах, мне пришлось присоединиться ко вторым, как того требовал дворцовый этикет.

В женском обществе, средь почтенных дам и их дочерей, сверкающих дорогими нарядами и украшениями, я чувствовал себя неловко. Да к тому же я толком никого не знала. Разве что Айрис Водную, что стояла в окружении молоденьких девиц и рассказывала им что-то с сияющей улыбкой на лице.

Но подходить к невесте Теара мне не хотелось вдвойне, а потому, я приметила единственный во всем зале свободный диванчик и устроилась на нем, бездумно крутя в руках алую розу, подаренную Хейлом.

— Как это мило, — раздался рядом незнакомый голос, и я тотчас подняла глаза.

Передо мной стояла стройная блондинка в нежном оливковом платье, так сильно стянутым на талии, что я с трудом представляла, как девушка еще не задохнулась.

— Прелестный цветок. Подарок поклонника? — невинно поинтересовалась лаэри.

— Да. Вроде того, — ответила растеряно, явно неготовая к такому вопросу.

— Я присяду? — спросила девушка, и я кивнула, позволяя ей устроиться рядом.

— Простите. А вы… — начала было я, собираясь узнать хотя бы имя неизвестной дамы. В торжественном зале я ее не видела. А ведь меня представали почти всем гостям.

— Ох. Прошу прощения! Надо было сразу назваться. Я леди Илейн — фрейлина ее величества. А вы, верно, леди Эмель? Я о вас наслышана, — с улыбкой произнесла блондинка.

А я задумала. И что фрейлина ее величества делает на приеме? Насколько мне известно король вывез свою семью за перевал одной из первых. А значит, вместе с королевой должны были уехать и ее фрейлины. Или я чего-то не так понимаю?

— Простите, но… Я думала, ее величество уехала за перевал. Разве фрейлины не отправились с ней?

— Φи… — дамочка фыркнула и состроила брезгливую рожицу. — За перевал! Вот еще! Там же… там же нет никаких условий для жизни! Чтобы я добровольно отправилась в эту глушь — да ни за что!

Я чуть было не рассмеялась в oтвет. Вот же дурная. Королева, значит, не побрезговала, а эта тут сидит, строит из себя невесть что. Интересно эта мадам хоть представляет, какой опасности подвергает свою жизнь, оставаясь в Долине?