Богиня по крови (Каст) - страница 75

Дедушка что-то проворчал и неохотно пожал руку Кайла, все еще меряя его взглядом прищуренных глаз. Морриган не сомневалась, что сейчас он со всей силы сжимает кисть Кайла.

– Ну, Кайл Камерон, вы что, всегда так ведете себя с молодыми особами в первый же день знакомства или подобное «джентльменское» обращение, – дедушка вложил в это слово максимум сарказма, – вы приберегли специально для моей внучки?

– Сэр, я… – начал было Кайл.

– Дедушка, он… – Морриган наконец тоже обрела дар речи.

– Дорогой, посмотри на эти кристаллы. Думаю, это Морриган заставила их светиться. – Бабушка, как всегда, смотрела в корень.

К огромной радости Морриган, дедушка прервал свою тираду, которая, в чем она нисколько не сомневалась, должна была вылиться в лекцию о том, что надо уважать невинность юных благовоспитанных девушек. Он наконец увидел, что в пещере есть что-то еще, кроме целующегося с Морриган Кайла. Она смотрела, как дед оглядывает Лагерь снизу доверху: начиная от поблескивающих кристаллов на потолке и заканчивая ярко-сверкающим валуном.

– Селенит, – пробормотал он и задумчиво кивнул. – Поселенцы использовали его, чтобы вставлять в окна в качестве прообраза оконных стекол.

– Да, сэр, все верно, – с энтузиазмом подтвердил Кайл.

Дедушка глянул на него, словно тот сморозил какую-то глупость.

– Я бывший учитель биологии, сынок. Я знаю об экосистемах Оклахомы больше, чем ты мог выучить в переполненных классах по биологии своей захолустной школы.

– Сэр, я уже заканчиваю магистратуру.

Ричард Паркер поднял брови.

– Скажите пожалуйста. И в какой области?

– Геология.

Морриган с трудом скрыла усмешку. Дедушка был доктором зоологических наук.

– Ха, – фыркнул он. – Тогда тебе должно быть чертовски больше восемнадцати.

– Двадцать два, сэр. Я сдал большую часть экзаменов по основным предметам и досрочно получил степень бакалавра.

– Тогда у тебя должно хватать здравого смысла, чтобы не начинать лапать мою внучку, – проворчал дедушка.

– Дорогой, Морриган и кристаллы… – толкнула его локтем Мама Паркер.

Тот снова что-то проворчал, но перенес внимание на внучку.

– Малышка Морги, это ты сделала?

Она кивнула:

– Да, дедушка.

– О, так, значит, мы все-таки твои бабушка и дедушка?

Морриган опустила голову.

– Прости меня за это, дедушка. – Она застенчиво посмотрела на Маму Паркер. – Бабушка, прости.

– О, милая, все в порядке! Я знаю, тебе было трудно принять то, что ты сегодня узнала.

Морриган выпрямилась и встретилась глазами с дедом.

– Да, на меня много всего свалилось, но я не должна была срываться на вас и пускаться во все тяжкие. Вы всегда будете моими бабушкой и дедушкой, что бы ни было.