Штурм и буря (Бардуго) - страница 55

– Посреди ночи?

– «Волк волн» поднимет мое знамя, когда мы приблизимся к фьерданским берегам, – отозвался Штурмхонд. – Пока что Дарклингу не нужно знать, что ты уже вернулась в родные пенаты.

Когда капитан переключился на разговор с Петром, Мал увлек меня на левый борт шхуны.

– Ты уверена, что нам стоит это делать?

– Не вполне, – призналась я.

Он опустил руки мне на плечи.

– Алина, если нас найдут, меня, скорее всего, арестуют. Ты, может, и заклинательница Солнца, но я – обычный солдат, ослушавшийся приказов.

– Приказов Дарклинга.

– Не имеет значения.

– Значит, я сделаю так, чтобы это имело значение. Кроме того, нас никто не найдет. Мы причалим к Западной Равке, встретимся с клиентом Штурмхонда и решим, что делать дальше.

Мал притянул меня к себе.

– Почему с тобой всегда так много проблем?

– Мне нравится думать о себе как о восхитительной девушке с невероятно сложным характером.

Когда он наклонился меня поцеловать, в тишине раздался голос Штурмхонда:

– Может, оставим нежности на потом? Я хочу прибыть на место до рассвета.

Мал вздохнул.

– Когда-нибудь я надеру ему зад.

– Я помогу.

Он взял меня за руку, и мы вернулись к остальным.

Штурмхонд передал Петру конверт, запечатанный каплей бледно-голубого воска, и похлопал его по спине. Может, дело было в лунном свете, но первый помощник капитана выглядел так, будто готов расплакаться. Толя и Тамара перелезли через перила, крепко держась за свисающую с борта шхуны лестницу.

Я выглянула за борт, где ожидала увидеть обычную шлюпку, но была очень удивлена, разглядев суденышко, подпрыгивающее на волнах подле «Волка волн». Никогда еще мне не доводилось видеть такую лодку. Два ее корпуса выглядели как пара полых ботинок, скрепленных между собой палубой с гигантской дырой в центре.

Мы с Малом последовали за остальными, осторожно ступив на один из изогнутых корпусов. Затем прошли вдоль него и спустились на центральную палубу, где между двух мачт гнездился притопленный кубрик. Штурмхонд прыгнул за нами, после чего взобрался на возвышение за кубриком и встал за штурвал.

– Что это такое? – спросила я.

– Я зову ее «Колибри», – ответил он, поглядывая на какую-то карту, которую мне было не видно, – но подумываю сменить имя на «Жар-птицу». – Я резко втянула воздух, но Штурмхонд просто ухмыльнулся и отдал приказ: – Срезать якорь!

Тамара и Толя развязали узлы на кошках, цепляющих нас к «Волку волн». Анкерная линия, как змея, скользнула по корме «Колибри», а затем бесшумно упала в море. Я-то думала, что якорь нам понадобится, когда мы прибудем в порт, но Штурмхонду было виднее.