– История, – вздохнул Джойс. – История – это ночной кошмар, от которого я все время пытаюсь пробудиться.
– Но… – начала я.
Нора перебила меня:
– Пойдемте, дамы, угощу вас чаем. Пусть Джим возвращается к работе.
Она выпроводила нас из кабинета, закрыв за собой двери.
– Не втягивайте его в разговоры о политике, – сказала она. – Он до сих пор злится на Парнелла.
Нора отправилась на кухню, а Сильвия и Адриенна пошли в гостиную – дорогу туда они знали.
– Привет, Люсия, – сказала Сильвия юной девушке, которая сидела на стуле перед пустым камином, уставившись на альбом для рисования, лежащий у нее на коленях.
В руках у нее был карандаш, и она никак не реагировала. Она была очень похожа на Нору, и я вспомнила Изольду. Еще одна девушка – точная копия своей очень сильной матери. А это нелегко.
Вошла Нора с подносом.
– Не сиди как лунатик, Люсия, – сказала она. – Лучше помоги мне.
– Как? – спросила Люсия.
– Ладно, не обращай внимания.
Нора поставила поднос, раздала нам чашки и налила в них чай, все время поглядывая на дочь.
– Такая же мечтательница, как ее отец, – сказала она мне. – Живет в воображаемом мире.
– Вы много времени прожили в Ирландии, Люсия? – спросила я.
– Не очень, – ответила она. – А вы?
– Совсем немного, – сказала я, – но теперь, когда бои закончились, планирую поехать туда опять.
– Я бы на вашем месте с этим не торопилась, – покачала головой Нора. – Существует масса способов это перемирие поломать.
– К тому же вы просто не можете ехать сейчас, Нора, – возразила Сильвия. – Вы же обещали печатать для нас.
Этим я и занялась. Никаких проблем с тем, чтобы брать ректорскую пишущую машинку и работать в библиотеке с четырех до шести, не возникло. Единственной сложностью было сдерживаться от смеха, который вызывали у меня дублинские персонажи рукописи Джойса. Я часто представляла себе Сирила, невнятно вещающего за барной стойкой. Иногда мне приходилось просить Джойса расшифровывать какие-то отрывки. Он всегда вел себя со мной очень официально – за исключением случаев, когда читал свои диалоги. Тут он использовал разный ритм речи, разные акценты. Получалось очень здорово и весело. Питер сумел оживить для меня древнюю Ирландию, а этот человек уносил меня на двадцать лет назад, в паб Барни Маккирнана. И это напоминало мне таверну Маккены в Бриджпорте субботними вечерами.
Я полностью была поглощена работой, когда в первую неделю сентября меня нашла франко-ирландская герцогиня.
* * *
– А что это, собственно, такое – Слет ирландской нации? – задала я вопрос герцогине.
В это сентябрьское воскресенье они с графиней пришли к мессе в Ирландский колледж. Я не видела их после праздника святого Патрика в церкви Нотр-Дам-де-Виктуар.