Молочник (noslnosl) - страница 87

— Нет, с чего ты взял?

— И сколько получают опекуны? — спросил Поттер обманчиво спокойным тоном, словно ответ ему совершенно не интересен.

— Точно не помню, примерно сто пятьдесят фунтов в неделю на ребёнка и ещё в районе двухсот-трёхсот фунтов в месяц за опекунские обязанности. У нас в школе училось двое парней, которых усыновили соседи — точно знаю, что они не бедствуют. Парни одевались лучше прочих фермерских пацанов, у них были лучшие школьные принадлежности, велосипеды и в целом они выглядели холёными. Ведь опекунов периодически контролируют, чтобы они не экономили на подопечных и не тратили деньги на личные нужды. Проверяют, насколько дети хорошо одеты, сыты и тому подобное.

— Дурсли, с-с-с-у-хш-с… — яростно прошипел явно что-то нелицеприятное Поттер.

— Эм-м… Гарри, ты опять шипишь. Или это польский? Что-то не так?

— Всё не так! — раздражённо ответил Поттер. — Они мне говорили, что я нахлебник, одевали в старые вещи Дадли, давали еды меньше, чем Дадли, покупали ему кучу игрушек, а мне ничего. Он жил в спальне, а я в чулане. А оказывается, что эти сволочи получают за меня солидную пачку фунтов в месяц! С-хш-с-с… И тут ты ещё мои очки разбил!

— Секундочку…

Ничего не понял, видимо у Поттера какие-то проблемы с опекунами. Я испугался, что Гарри доведён до ручки и сейчас ни за что, ни про что набьёт мне морду. Я направил палочку туда же, но на этот раз скорректировал траекторию.

— Репаро!

Послышался шорох стекла по камню, расплывчатое очертание превратилось в нечто похожее на круглые очки.

— Твои очки целые, Гарри. Они возле твоей левой ноги, будь осторожен.

Поттер наклонился и стал шарить рукой по полу. Вскоре он нащупал очки и нацепил их на нос. После чего подошёл ко мне, взял за руку с палочкой и направил её вправо и вниз.

— Твои очки тут! — сказал он.

— Репаро!

— Промазал, — ехидно выдал Поттер. — Левее.

— Репаро!

— Ух ты, попал со второго раза, и даже не в ногу! — с сарказмом произнёс Поттер.

Несмотря на явное раздражение, он всё же помог мне. Поднял с пола очки и вложил их мне в руку, после чего помог собрать книги. Водрузив последний фолиант сверху стопки, Гарри поспешил удалиться, при этом не произнёс ни слова.

* * *

Книги оказались очень увлекательными и полезными, но в них было множество новых чар и рецептов зелий. Надо было переписать себе основную информацию и выучить чары, из-за чего я с головой ушёл в учёбу и перестал следить за происходящими событиями.

Чары для защиты дома и огорода натолкнули меня на получение дополнительной информации в этой области, поэтому я отправился в библиотеку. По случайности прошёл коридором, в котором расположен кабинет учителя ЗОТИ, оттого стал свидетелем одного интересного действия.