Бремя (Годов) - страница 42

— Садитесь к нам, — предложил Капитан.

Незнакомка, взяв малыша за руку, подошла к нам, каждому поклонилась, села рядом со мной. Глядя на всех исподлобья, ребенок прижался к матери.

— Тише, Гор, тише… — Голос у девушки чистый, звонкий. — Можно расслабиться.

— Вы есть хотите? — спросил Капитан.

— Нет, мы неголодны.

— Уверены? У нас полным полно припасов.

Помотав головой, незнакомка улыбнулась. Её улыбка говорит о том, что она уличила Капитана во вранье.

— Мы уже три дня в пути, давно не мылись, поэтому простите за запах.

Юдоль фыркнула:

— Ты из города!

Капитан положил ладонь ей на плечо, покачал головой.

— Да, из Натшефта, — сказала незнакомка, сажая ребенка на колени. — Я и мой сын возвращаемся к мужу.

— По опасной дороге идете, — заметил Капитан, наливая в жестяные кружки кипяток из чайника. — Сейчас особенно небезопасно.

— У меня есть плащ-невидимка, с ним нас ни один гуль не заметит.

— Опрометчиво так думать.

— Выбора все равно нет. Я должна добраться до мужа.

Юдоль посмотрела на меня.

Ничего не понимаю…

— Как вас зовут? — спросил я.

Капитан бросил на меня уничижающий взгляд. Незнакомка же просто пожала плечами, спросила:

— Вы про никнеймы или про настоящие имена?

— Не слушайте его, — заявила Юдоль. — Полудурок не знает правил приличия…

— Всё нормально. Я назову наши никнеймы. Я — Алисия, а мой сын — Гор, — она посмотрела на меня, улыбаясь. — А вас как?

Я попытался ответить, но перебила Юдоль:

— Он Полудурок. Это его имя.

Алисия вскинула бровки в искреннем удивлении. Я насупился, уставился под ноги, сгорая от стыда. Но не могу идти против группы, иначе Юдоль потом открутит голову.

— Странно, что вас муж отправил одну без охраны, — сказал Капитан, протягивая девушке кружку с горячим разбавленным чаем. — Это не наше дело, но мы бы могли помочь.

— Благодарю, но не надо. Мы гораздо быстрее доберемся самостоятельно. К тому же мы с сыном скованы по времени — можем передвигаться лишь ночью, плащ действует эффективнее после заката солнца.

— И все же я не понимаю вашего мужа…

Алисия подула на чай, отхлебнула, удовлетворенно кивнула и протянула сыну.

— Вы ведь знаете на самом деле… — Её лицо сделалось печальным, голос дрогнул.

Слова повисли в бескрайней тишине, нарушаемой треском костра. Капитан сконфузился, пожал плечам, руки потянулись к фляге, прикрепленной к поясу. Я еще ни разу не видел, чтобы он так сильно проявил чувства. Обычно его лицо напоминает застывшую маску: губы сжаты, взгляд огромных задумчивых глаз устремлен куда-то вдаль. Но сейчас передо мной сидит человек, а не машина для убийства.