Отпущение грехов (Ловелл) - страница 102

Я вытаскиваю пистолет из-за пояса джинсов и снимаю его с предохранителя. Голова парня дергается, как у испуганного животного. Его взгляд скользит по мне, и он срывается с места.

— Тупой ублюдок.

— Ну, что… — фыркает Джонти.

Я смотрю на Джонти и свищу. Дэйв бежит вдогонку. Единственный раз, когда он двигается так быстро.

— Пожалуйста, пусть с ним ничего не случится, — шепчет Эви.

Я закатываю глаза.

— Милая, он не пудель.

Эви нервно жует нижнюю губу и наблюдает, как Дэйв нагоняет парня, прыгает на спину. Парень падает вниз, и зубы Дэйва впиваются в его запястье, голова пса дергается из стороны в сторону, а из горла вырывается рык.

Парень кричит и тщетно пытается выдернуть руку из пасти Дэйва. Я улыбаюсь, подходя к нему.

— Чем сильнее ты сопротивляешься, тем глубже вонзаются клыки, — говорю я, опускаясь на корточки, и хлопаю его по плечу. — Лучше расслабься.

— Пожалуйста, — хнычет он. Я надолго замолкаю, прежде чем щелкнуть пальцами. Дэйв отпускает его, но продолжает смотреть на него и рычать.

— Чего ты хочешь? — спрашивает он, отползая от меня.

Джонти хватает парня за горло, заставляет встать на ноги и тащит в тень ближайшей подворотни, где прижимает его к стене. Его ноги болтаются над землей, когда Джонти надавливает предплечьем на его горло, перекрывая доступ к кислороду. Дэйв держится позади нас, скуля и рыча. Вкус крови толкает Дэйва в исступление, теперь несколько дней он будет сущим кошмаром.

Я указываю на Дэйва и бросаю взгляд на Эви.

— Присмотри за ним. — Она хватает его за ошейник и уводит в сторону. Я подхожу к Джонти и прищуриваюсь на мешок дерьма, прижатый к стене. — Я думал, мое последнее послание к Де Коста было ясным, — спокойно говорю я. Яснее не могло и быть. Я отправил ему труп его дилера в мешке. В мусорном пакете, если быть точным. — Знаешь, как пришлось попотеть, чтобы расчленить этого ублюдка? Я испачкал свой любимый костюм, чтобы закончить начатое… и теперь я нахожу тебя здесь, и это значит, я зря потратил свое время, а я очень не люблю зря тратить время, — я вздыхаю. Парень продолжает кашлять и задыхаться.

— Достаточно, — приказываю я.

Джонти делает шаг назад, и тело парня падает на землю, скользя по стене. Я наклоняюсь над ним, упираясь ладонями в бедра.

— Я понял, что труп не сработал, — прижимаю ладонь к губам и пожимаю плечами. — Значит, думаю, я должен отправить живого посланца на этот раз.

— Спасибо, — шепчет он. — Спасибо.

Я улыбаюсь его словам.

— Не благодари раньше времени. Я сказал живого, а не целого, — я наклоняюсь вперед. — В этом мире есть вещи и похуже, чем смерть твоего приятеля, — шепчу я.