Дело Эллингэма (Джонсон) - страница 121

Ф. Р.: Да. Она зашла ко мне в десять. Я была в постели. У меня ужасно болела голова. Я сказала…

[Молчание.]

С. А.: Что?

Ф. Р.: Простите.

С. А.: Не торопитесь.

Ф. Р.: Я сказала, что неважно себя чувствую и пусть она едет одна. Если бы я поехала…

С. А.: Итак, вы не поехали с ней, потому что у вас болела голова.

Ф. Р.: Я жалею, что не поехала. Жалею, что не поехала.

С. А.: Во сколько вы встали?

Ф. Р.: Горничная принесла мне поесть около полудня. Я отослала ее приготовить мне ванну. Остаток дня я провела в своей комнате, читала.

С. А.: В тот день вечером вы ходили в гардеробную миссис Эллингэм. Зачем?

Ф. Р.: Я слышала, что что-то происходит. Я хотела выглянуть в окно. Окна Айрис выходят на лужайку перед домом.

С. А.: Как и несколько других.

Ф. Р.: Ну, из ее окон все очень хорошо видно. Я зашла просто посмотреть. Я была обеспокоена.

С. А.: Разве не странно, что вы пошли в личную гардеробную миссис Эллингэм, когда ее там не было?

Ф. Р.: Я постоянно захожу в гардеробную Айрис.

С. А.: Даже без нее?

Ф. Р.: Да. Мне разрешено брать ее вещи.

С. А.: Разрешает ли миссис Эллингэм другим так свободно пользоваться своими вещами?

Ф. Р.: Не имею представления.

С. А.: Иногда она не позволяла заходить в гардеробную даже своей горничной.

Ф. Р.: Я не горничная.

С. А.: Она обычно запирала дверь на замок, разве нет?

Ф. Р.: У меня есть ключ. У вас не найдется огня прикурить?

С. А.: Конечно.

[Пауза.]

С. А.: Итак, вы открыли личную гардеробную миссис Эллингэм своим собственным ключом? Как давно у вас этот ключ?

Ф. Р.: О, я не помню. Какое-то время.

С. А.: Мне кажется довольно странным, что вы тратили время на то, чтобы открыть запертую комнату только для того, чтобы выглянуть в окно.

Ф. Р.: Вы можете считать это каким угодно… Но это то, что было.

С. А.: Как долго вы находились в комнате?

Ф. Р.: Не знаю. Я потеряла счет времени.

С. А.: Предположите.

Ф. Р.: Не знаю… минут пятнадцать.

С. А.: А затем кто-то пришел и позвал вас. Горничная, Рут. Она говорит, что искала вас и нашла без десяти девять. Она звала вас, но вы не отвечали.

Ф. Р.: Я ее не слышала.

С. А.: Она была в холле перед дверью.

Ф. Р.: Я была в смятении.

С. А.: В той комнате миссис Эллингэм хранит весьма ценные вещи.

Ф. Р.: Большинство ее вещей весьма ценные. В этом доме все ценное. Но не все запирается.

С. А.: Это справедливое замечание, мисс Робинсон. Но в той комнате есть вещи особой ценности. Разве не поэтому она обычно заперта?

Ф. Р.: Конечно.

С. А.: Вы не так богаты, как миссис Эллингэм, не так ли?

Ф. Р.: Так, как она, – почти никто.

С. А.: Вы ведь вообще небогатая женщина, верно?