Дело Эллингэма (Джонсон) - страница 158

Р. М.: И я жалею, что не позвонил, хотя мне приказали не делать этого.

С. А.: Вы подчиняетесь приказам.

Р. М.: Подчиняюсь.

С. А.: Можете рассказать о письме, полученном 8 апреля, от Лукавого? Как вы к нему отнеслись?

Р. М.: Мы ежедневно получаем с обычной почтой в среднем две-три угрозы. Подавляющее большинство их – полная ерунда, к тому же отправляют их одни и те же люди. Поначалу это письмо показалось мне шуткой.

С. А.: Почему?

Р. М.: Вырезанные буквы, стишок. Но затем я кое-что заметил. Марка была из Берлингтона. А еще адрес. Видите ли, мистер Эллингэм получает корреспонденцию со всей страны. Уверен, вы догадываетесь, что доставка почты сюда затруднена. Поэтому вся корреспонденция отправляется на адрес конторы в Берлингтоне, а уже оттуда ее привозят на машине, если позволяет погода. Когда погода совсем плохая, секретарь в конторе читает мне письма по телефону. В том письме была одна странность: оно было адресовано не на один из рабочих адресов, куда в основном и приходят все эти оскорбления и угрозы, а сюда, в этот дом. И, похоже, оно было более личное.

С. А.: Но вы не показали его Джорджу Маршу.

Р. М.: Я собирался. Но всю неделю был вал работы, и в выходные – тоже. Я собирался показать ему письмо, как только он зайдет.

С. А.: А в выходные была вечеринка?

Р. М.: Да, в честь Максины Мелвилль.

С. А.: Вы участвовали?

Р. М.: Только в том смысле, что находился в доме.

Я завершал бумажную волокиту с одним важным делом, над которым работал мистер Эллингэм. Он покупает газету в Филадельфии.

С. А.: Было ли что-нибудь необычное в тот уик-энд или в понедельник утром?

Р. М.: Ровным счетом ничего. Утром в понедельник мы поехали в Берлингтон по делам, отправили несколько телеграмм. Вернулись вечером.

С. А.: Давайте поговорим об этом доме и о школе. Вы чувствовали, что это место не защищено?

Р. М.: Конечно, учитывая угрозы и попытку взрыва.

С. А.: Вы говорили об этом с вашим хозяином?

Р. М.: Пытался.

С. А.: Вы производите впечатление умного человека, мистер Макензи. Вы интуитивно чувствовали, что нужно обратиться к силам правопорядка. Вы наблюдательны. Как думаете, где могут быть Айрис и Элис Эллингэм и Долорес Эпштейн?

Р. М.: Вряд ли они в безопасности. Если уж откровенно, я думаю…

С. А.: Да?

Р. М.: Не хотелось бы этого говорить, агент Арнольд. Но думаю, то письмо было от похитителей и этот Лукавый не шутил. Думаю, они мертвы. Да поможет мне Господь, если я ошибаюсь, но только, по-моему, все они мертвы.

[Допрос окончен в 19.32.]

Глава 24

Давным-давно жила-была девочка из Нью-Йорка по имени Дотти; приехала она в «Эллингэм», получила удар по голове и осталась лежать на земле.