Ставка на ведьму (Жильцова) - страница 65

На то, чтобы миновать шевелящиеся колючие корни, ночные цветы с приторным запахом и липким, ядовитым, по словам ректора, нектаром и прочую растуще-ползущую «живность», потребовалось еще четверть часа. А потом мы оказались на просторной поляне, в центре которой стоял старый, утопающий в зелени двухэтажный дом. Его стены, сложенные из бревен, почернели от времени и сырости. Казалось, от разрушения их удерживали лишь плотно обвившие, буквально вросшие в бревна вьюны и плющ.

Стоило нам с Алистером шагнуть к дому, как густая трава, покрывающая всю землю до самого крыльца, расступилась, образовав узкую, серебрящуюся в свете луны тропу. Выглядело это красиво, но в то же время жутко. Интересно, кто же здесь все-таки живет?

Впрочем, мучиться этим вопросом долго мне не пришлось. Поднявшись по ветхим, скрипящим ступеням на крыльцо, мы открыли дверь и вошли в небольшую гостиную. Порядком захламленную, пыльную, с закрытыми ставнями окнами и скромной деревянной мебелью.

Единственным источником освещения здесь выступал большой камин, напротив которого в кресле сидела сухощавая старуха… точнее, ведьма. Очень древняя темная ведьма! При этом, судя по длинным, сохранившим иссиня-черный цвет волосам без единой седой прядки, ведьма все еще обладающая немалой силой. От этой силы, буквально разливающейся вокруг, волосы ее слегка шевелились, напомнив мне встреченные в лесу живые корни.

Кутаясь в потертый клетчатый плед, старуха гладила узловатыми пальцами спящую на коленях белую змею с черным завитком в виде короны на голове. Одного взгляда хватило, чтобы понять: это карие! Редкое, наделенное примитивной магией существо, способное убивать своих жертв во время охоты, взглядом останавливая сердце. В обычной жизни карисы охотились на мелких зверьков, а человеку особо навредить не могли. Но сейчас перед нами находился фамильяр под завязку накачанный силой хозяйки, а потому…

Невольно придвинулась еще ближе к Алистеру. Это у него есть приглашение, вот пусть и спасет нас, если что.

— Не бойся меня, девочка, — неожиданно проскрипела старуха и обернулась к нам. На ее морщинистом лице возникла вполне приветливая улыбка, а глаза ее, один из которых был зеленым, а второй черным, лучились интересом. — Я давно уже никому не могу причинить вреда. Только наблюдать и ждать, когда придет мое время.

Никому? Вот почему я в это не верю?

— Вы к себе слишком критичны, Горианна, — озвучил мои сомнения Алистер, после чего, по едва уловимому приглашающему кивку хозяйки, потянул меня на небольшой старый диван. — Судя по бодрому настроению ваших… хм, питомцев, вам еще жить и жить.