Люси Салливан выходит замуж (Кейс) - страница 96

— Ты можешь надеть мой банный халат, он висит на двери.

— А что, если я встречу твоих соседок? — спросил он в притворном ужасе.

— Ну и что? — хихикнула я.

— Я застесняюсь. И они… ну, ты знаешь, будут думать обо мне разное… — Он печально повесил голову, изображая скромную невинность.

— Что «разное»? — смеялась я.

— Они подумают, что раз я провел ночь здесь, то… И моя репутация будет погублена. — Его голос и акцент ласкали мой слух, я готова была слушать его вечность.

— Иди, не бойся. Если кто-то будет покушаться на твою честь, я защищу тебя.

— Отличный халат, — сказал Гас, примеряя мой махровый халат. Не забыл он накинуть и капюшон. — Ты что, состоишь в ку-клукс-клане? А под кроватью прячешь горящие кресты?

— Нет!

— Ну, если ты решишь присоединиться к ним, тебе не придется покупать их форму. Просто надень этот халат.

Я откинулась на подушки, улыбаясь и чувствуя себя счастливой как никогда.

— Ладно, — сказал он. — Я пошел.

Гас открыл дверь моей спальни, но тут же захлопнул ее.

— В чем дело?

— Этот человек! — прошептал Гас.

— Какой человек?

— Тот, высокий, который украл пиво твоего друга и мою бутылку вина. Он стоит прямо за твоей дверью!

Значит, Дэниел остался на ночь — как забавно.

— Да нет же, Гас, послушай, — прошептала я в ответ.

— Как это — нет, Люси, когда он действительно стоит там, — настаивал Гас. — Или у меня видения?

— Это не видение.

— Тогда нам надо немедленно выгнать его! А то у вас и сломанного стула скоро не останется, поверь мне, Люси. Я уже встречал таких типов. Настоящие профессионалы…

— Нет, Гас, послушай меня, — сказала я, стараясь быть серьезной. — Он не станет красть мебель — он мой друг.

— Правда? Ты в самом деле дружишь с ним? Ну, это, конечно, не мое дело, и я знаю, что мы с тобой только что познакомились, и у меня нет никакого права делать тебе замечания, но — ведь он же уголовник! Я бы никогда не ожидал от тебя такого, и… что здесь смешного? Тебе расхочется смеяться, когда твой диван окажется на блошином рынке, а ты сама будешь спать на полу. Мне не кажется, что этот человек так уж забавен…

— Пожалуйста, заткнись и послушай меня, Гас, — еле сумела я выговорить между приступами смеха. — Дэниел — он и есть тот высокий человек за дверью. Он не воровал ничье пиво.

— Но я видел, как он…

— Это было его пиво.

— Нет, это было пиво Доналда.

— Но он и есть Доналд, и зовут его Дэниел.

Наступила пауза, во время которой Гас переваривал услышанное.

— О боже, — простонал он наконец, бросился на кровать и закрыл лицо руками. — О боже, о боже, о боже.

— Все нормально, — нежно сказала я.