— Ни черта себе подготовка!
— На нейтральной территории же знаешь какие строгие законы?
— Кто первый нарушит табу магией… хитро!
Алиса была не сведуща в ловушках и в этот миг сильно об этом жалела. Оставалось надеяться, что Хозяин вовремя во всём разберётся, нужно было только успеть его предупредить. Взглянув через ширму, она увидела, что вип-зал оцеплен. Охрана была серьёзной, что подтверждало тот разговор странных мужчин, который ей довелось услышать.
— Под ногами не путайся! — прозвучал наглый девичий голос над ухом.
Алиса повернулась и увидела высокую худую девушку с ярко накрашенными глазами. Слишком молодое лицо смотрелось налево с огромным количеством блёсток и косметики.
— Тебе восемнадцать-то есть? — насмешливо спросила Алиса.
— Полиция нравов что ли? Не твоё дело! — от юной хамки почувствовался запах алкоголя, а глаза выдавали опьянение. Ещё шаг и девушка рухнула на пол, запутавшись в проводах софитов.
— Ну вот опять! — свирепо кричала женщина, по-видимому администратор, которая вышла проверить танцовщиц, — Наклюкалась! Это было в последний раз, слышишь? Уволена!
— А на сцену кто выйдет? — послышался голос хамки, встающей с пола.
Алиса моментально сориентировалась:
— Я могу выйти.
— Танцевать-то умеешь?
— Справлюсь.
Администратор скептически оглядела Алису с ног до головы, обошла со спины и выдала вердикт:
— Иди в гримёрку. У тебя пять минут.
Заведение Майло Тэйрэла было очень неплохим по оценкам Лорда Блэквелла. Будь он обычным гостем Ординариса, то непременно бы сюда заглядывал в поисках случайных связей. Хитрые зелёные глаза хищно скользили по симпатичным девушкам, которые среди ночи не просто так забрели в злачное местечко, полное состоятельных мужчин.
— То, что ты мне предлагаешь неприемлемо, Блэквелл. Я не могу и не хочу жертвовать тем, что имею, ради твоих «высших целей».
— Ты знаешь, что я предлагаю всего раз, потом у тебя просто не будет выбора, всё просто! И будь ты так умён, как из себя строишь, Тэйрэл, согласился бы.
— Ты не на своей территории, чтобы угрожать мне!
Блэквелл сканировал каждую официантку в поисках своей подопечной, но тщетно. Зато он увидел довольно много подозрительной магической публики, которая явно за ним следила. Алиса всё не появлялась, и он начал сильно нервничать.
— Вот что я называю хорошим развлечением! Смотри, Блэквелл, ни одна из твоих рабынь с моими танцовщицами не сравнится!
— Звучит как вызов, Майло. В моей коллекции есть с десяток первоклассных экземпляров, а мой «бриллиант» вообще бесценен, так что не зарекайся, — он посмотрел на сцену.