Было самое время открывать прием, Блэквелл, немного промочив горло, начал:
— Господа и дамы, прошу к столу. Скоро к нам присоединятся ещё дамы, они как всегда опаздывают.
Трапеза началась, позже присоединились две молодые женщины. Одна из них была особенно миловидна, чем притягивала восхищённые взоры мужчин. Аннабель Гринден была стройной шатенкой с серо-голубыми глазами в многослойном черном платье с кружевом, и на фоне блёклой подруги с некрасивым лицом блистала, безраздельно завладевая мужским вниманием.
Люди за столом сидели настолько разные, что не было смысла всех описывать и запоминать, и Мэтью Айвори несколько раз обвёл всех присутствующих взглядом, в надежде найти среди них ту всадницу, что вывела их из леса, но напрасно тратил время, ведь её в зале не было. После первого блюда он осмелился задать вопрос хозяину замка, который производил на молодого Барона неприятное впечатление:
— Лорд Блэквелл… я не вижу среди присутствующих одну девушку, которую все мы сегодня счастливы были встретить!
Блэквелл поднял пристальный взгляд на собеседника и уголок его рта дёрнулся вверх в насмешливой улыбке:
— Дорогой Лорд Айвори, — заговорил он несколько снисходительно, — Как вы знаете, в моём гареме слишком много «девушек», чтобы всех их здесь вместить. О ком идёт речь?
— Я говорю о леди. Она спасла нас сегодня и провела к замку, но имени своего не сказала. Блондинка, светлые глаза… — углубился в воспоминания о незнакомке Мэтью Айвори, — Перечислять её достоинства нет смысла, их слишком много. У неё такая… незабываемая внешность, думаю, что славянская. Да! Именно славянская!
— Да, Блэквелл, где ты прячешь от нас этот редкий бриллиант? — поддержал разговор уже опьяневший Джон Сальтерс, а другие гости замка тоже заинтересовались разговором.
Аннабель Гринден скорчила гримасу, обозначая своё недовольство, ведь ей явно не хотелось делить всеобщее внимание с той незнакомкой, которая имела талант появляться слишком эффектно и так же эффектно пропадать, оставляя привкус загадочной недосказанности.
Лорд Блэквелл прищурился, как будто запоминая каждое слово, и, чуть подумав, ответил:
— Кажется, я понял о ком вы. Так как, говорите, вы её встретили?
— Мы заблудились в этом чёртовом лесу, едва не замерзли, но эта девчонка вовремя нашла нас и проводила сквозь купол! Блэквелл, пройдоха, ты и коня своего ей даёшь? Много слышал о нём, чистой воды гигант, Владыка Ксефоринских лошадей! А видок у него такой, что в сумерки счёл бы за адову лошадь! — с чувством рассказывал Сальтерс.
— Вот как значит. — неэмоционально проговорил Блэквелл и вытер рот тканевой салфеткой, отодвигая тарелку с недоеденной пищей. — Купол вы преодолели с ней вместе?