Вопреки. Том 1 (Бэй) - страница 38

Блэквелл быстрым движением взял её руку и сделал надрез на ладони. Кровь пошла багровой струйкой по нежной коже.

Но Алиса не шелохнулась.

— Тебе не больно? — насторожился он, поражаясь невозмутимости своей подопечной.

— Я чувствую боль, если вы об этом… — не сводя глаз с капающей на пергамент крови, сказала она полушепотом.

«Но иначе. Боль возвращает к жизни» — прозвучало отголоском в её теперь незащищённых мыслях.

— А выглядит так, как будто ты либо мазохистка, либо не человек.

— То есть вариант с высоким болевым порогом вы автоматически отбросили? — Алиса посмотрела на него игриво исподлобья.

А он смотрел на неё, пытаясь прочитать мысли.

Блок. Ещё раз. Блок!

Он невольно восхитился способности Алисы очень быстро подстраиваться под обстоятельства, мгновенно схватывая саму суть вещей.

Кровь на пергаменте вела себя странно: группировалась и растекалась завитками, завитки рисовали… дерево. Наконец, на дереве появились имена, даты и ещё какие-то цифры — фамильное древо, его Алиса начала узнавать. Но картинка не останавливалась, корни деревья росли вниз, обрастая новыми именами, новыми датами. Кровь капала уже едва-едва, а голова у девушки начала кружиться. Она тяжело задышала, но Блэквелл этого не замечал.

— Сир…

— Ты посмотри только… потрясающе! — его внимание было всецело приковано к живому рисунку.

— Сир, остановитесь… — перед глазами поплыло, но хозяин даже не думал останавливаться. И тогда она уже из последних сил закричала, — ХВАТИТ!

Блэквелл поднял на неё глаза — даже тёплое освещение выдало её побелевшее лицо, глаза были закрыты, дыхание прерывалось. Как в замедленном движении она теряла сознание. Он подхватил девушку за талию, её голова запрокинулась назад.

Винсент Блэквелл был в замешательстве. Спустя несколько мгновений он вернул себе ясность мысли, взял Алису на руки и понес к дивану. Сев рядом с бездыханным телом, он провел рукой по её щеке и вдохнул уже полной грудью её сладковатый запах и замер. В эти мгновения он ощутил жизнь так ярко, как давно не ощущал, и это сильно напугало его. Близость Алисы отдавала током по телу, он был не просто возбужден, он хотел её касаться, делать всё, чтобы она смотрела на него с восхищением. Она казалась такой хрупкой и беззащитной, но на деле в ней была какая-то неведомая спящая сила.

«Алиса, очнись» — мысленно приказал он.

Её ресницы дрогнули. Вдох.

— Дыши, не торопись, — он смотрел на неё с упоением.

Лорд Блэквелл встал и куда-то отошел на несколько мгновений, а когда вернулся, в его руке был маленький пузырек с мутной тёмной жидкостью. Он открыл бутылёк и поднёс к её губам, они приоткрылись навстречу его движениям и впустили в себя тёмную жидкость.