Вопреки. Том 1 (Бэй) - страница 96

— Мы пойдём дальше? — отвлёк меня от неприятных мыслей он.

— Конечно.

— Если ты не хочешь, то можешь всего этого избежать.

— Это понятно, что я могу, вопрос в другом…

— В чём?

— Гнилая у вас Цитадель Свободы, Лорд Блэквелл, и власть зыбкая, раз вы в сердце своего государства допускаете такие развлечения.

— Я работаю над этим, — его голос прозвучал задумчиво, — В любом случае, пока ты в моём личном пользовании, тебя никто не тронет.

Никто, кроме него. А он из них из всех самый опасный человек, как должно ли это меня расслабить?

Противно. Противно представить, как все эти верхи общества спариваются по кругу в роскошных гостиных и залах Мордвина. Отвратительно. Ещё хуже, если организатор мой Хозяин.

Смотрю на него. Снова эта обеспокоенность, что и тогда в темнице, когда я первый раз его увидела. Он устал. Он смертельно устал бороться со своими же людьми, с их отравленными душами, с их пороками и гнилью. Он один против всего этого. Он нарушил тишину фразой:

— Знаешь, у меня взгляд замылился. И это не просто каламбур, а факт. Ты улыбаешься?

— Как вы поняли?

— Услышал. Что смешного?

— Вы оправдываетесь!

— Мне этого не хватает: свежего взгляда. Лабрадор здесь бесполезен.

— По моей воле или ей вопреки, мои глаза в вашем распоряжении, Милорд. И это бы вам помогло, как я уже и говорила при нашем первом полноценном разговоре, но вам моя непокорность, словно кость в горле.

Вместо всех прочих вариантов ответа, он почему-то задумчиво повторил:

— Вопреки… — будто это было заклинанием и значило больше, чем просто слово.

А потом он снова замолчал.

Мне за него… беспокойно. В эти мгновения я слышу в его голосе странные оттенки. Он… откровенен. Это ново для меня и приятно. Я как мотылёк лечу на огонь, несмотря на очевидность провала.

Мотыльки. Презираю мотыльков! Они тупые даже для насекомых. Не хочу быть такой, значит надо опасаться огня. И я чувствую этот огонь в нём. Хотя может это моя бурная фантазия.

Я довожу его до массивных дверей самой дальней комнаты в северном крыле. Это именно та комната — я была права. Дорогу сюда я выучила, пока блуждала перед балом в честь Сальтерсов двумя месяцами ранее.

Срочно нужно убегать, пока я не посмотрела на Лорда Блэквелла. Если посмотрю, то зависну, а рядом его спальня… нет, беги, Алиса!

— Мы видимо на месте, спокойной ночи, Милорд, — кланяюсь ему я и толкаю рукой дверь, которая поддаётся моему толчку.

Как дивно он пахнет. Свежестью и… теплом? Да, именно теплом, если есть в природе такой запах. Это запах дома, спокойствия, надёжности. Голова кругом.

— Да… — только и говорит он, заходя к себе в спальню.