Вопреки. Том 1 (Бэй) - страница 98

— У тебя на Варэй ушло едва ли больше месяца, так что тебе телепатия? Это как читать между строк, ну же, слушай!

Он переходит на шёпот и мой слух ловит каждый звук его чарующего голоса. Слова обретают смысл и мой мозг ловит волну неразборчивого шума, который отдается эхом. Это странно… я ни разу не читала ничьи мысли, а на этой волне целый мир постоянного гула. Голова начинает болеть от посторонних звуков, сфокусироваться невозможно.

Галлюцинации? Может. Трогаю свободной рукой нос, из которого сочится кровь. Перенапряглась.

Я чувствую, как ладонь, лежащая на моей руке, сжимает меня, словно выводя меня из дурного сна, и я снова чувствую присутствие моего Хозяина, который мысленно шепчет мне:

«Сконцентрируйся, Алиса».

Концентрация? Это шутка? Какая к чёрту концентрация, когда рядом этот Дьявольский Кукловод? Нет, любопытство сильнее. И вот шум утихает, я слышу его мысли.

«А теперь слови волну книги, лежащей под твоей рукой. Это след чьих-то мыслей, ведь автор всегда мысленно проговаривает то, что пишет».

Следую за ним, ровно как он велел. И вот он: тихий скрипучий голос пожилого мужчины, говорящего на латыни. Не понимаю о чём речь, но сам факт заставляет меня смеяться:

— Получилось! Боже… я слышу!

— Не знаешь латынь?

— На слух плохо воспринимаю…

— Тебе нравится мой голос?

— Нормальный голос, а что?

Что-то он разболтался…

— Просто ты думаешь, что он «чарующий».

Блок. А теперь можно материться, краснеть и обещать самой себе, что я никогда, НИКОГДА больше не потеряю контроль над своим сознанием. Ну… хотя бы постараюсь.

Я молчу, он улыбается.

— Спасибо за урок, Милорд, это было очень познавательно! Я могу идти? — спокойно говорю я, но мои щёки всё ещё румяные от смущения.

— Нет, подожди, есть разговор. В моё отсутствие Совет дал тебе задание, так?

— Верно… на самом деле меня об этом попросил лично Лорд Картер. Я наверно поступила опрометчиво, не уточнив у вас могу ли выполнить это задание… Картер верен вам, поэтому я взялась за это дело.

— Ты ведь читала свою рекомендацию от Флэтчера?

— Конечно.

— Тогда знаешь про особую службу. Эта служба не простая, она требует полной отдачи. Скорее всего ты будешь получать задания в частном порядке, как агент.

— Значит ли это, что я не буду больше в числе вашего гарема?

— Ну… — улыбнулся Хозяин, — Формально да. Я даже дам тебе другую комнату.

— Комната меня не волнует, я могу жить и в старой.

— Наш контракт эта служба никак не задевает, поэтому я всё равно имею на тебя право, — Лорд Блэквелл сделал многозначительную паузу, — Видишь ли, тебе придётся заниматься слежкой, добычей важных документов, передачей особых посылок, исполнением приговоров, охранять важных лиц и так далее. Если тебе скажут убить, ты убьёшь, своровать — своруешь, ты понимаешь?