И чего она ждала? Глупая! Почему ей казалось, что время вдвоем что-то изменит? Заглянув в себя поглубже, Амабель честно призналась, что надеялась на повторение того вечера. Что условности, до этого довлевшие над ними, здесь не будут иметь такой силы.
Но она ошиблась! Жестокое разочарование закралось ей в душу. Впереди маячила череда унылых беспросветных лет, потраченных лишь на существование и рутину. Прощайте молодость и красота, добро пожаловать увядание и одиночество.
В минуту глубокой жалости к себе она написала тете Элисон отчаянное письмо. Она просила у нее совета как у той, что умела поддерживать огонь в очаге и видела жизнь только в светлых тонах.
Ответ последовал незамедлительно. По возвращению в Англию ее ожидало толстое письмо на трех листах. Леди Уоллингфорд не пожалела слов, чтобы поддержать удрученную племянницу.
«Мужчины – это одновременно и простые и сложные создания. Простые по своей природе и сложные в том, что они думают о самих себе. Адам не знал страданий, пока не появилась Ева. Ты же знаешь, что женщин считают вместилищем греха. И предназначают им лишь роль продолжательницы рода. Редко кто видит в нас людей с собственными мыслями и взглядами. Мне хочется надеяться, что граф Клиффорд не таков. Возможно, ему нужно время, так дай его. Займись пока домом и хозяйством. Покажи, что тут ты полновластная владычица. Может статься, пройдет совсем немного времени, и ты станешь владычицей его сердца. Не отчаивайся! Ведь если перефразировать писание «каковы мысли в душе нашей, таковы и мы». Держи голову выше, дорогая племянница. Господь дарует тем, кто верит».
Как же Амабель хотелось действительно верить в светлое будущее! Для себя и для него. Для них вместе.
После этого письма она, вооружившись мужеством, направила свои силы именно на то, что ей советовала сделать тетя Элисон. Взяв в оборот миссис Коул и мистера Дженкса, управляющего, она быстро освоилась с устроенным бытом и порядками в этом доме.
Экономка, в восторге от такого внимания хозяйки, с энтузиазмом показывала ей поместье и рассказывала обо всем, что, как она полагала, может заинтересовать миледи.
Они как раз проходили мимо конюшен, где двое слуг убирали сено. Те при появлении госпожи остановились и отвесили глубокий поклон. Один из них был седовласым и уже в летах. Второй, с широкими плечами и сильными руками, походил на атланта. Его молодое насмешливое лицо оживляли темные волосы и карие глаза. Он был бы красив, если бы его черты не были столь грубоваты.
– Это наши конюхи. Уильям за старшего. Они вместе с Лэндоном ухаживают за лошадьми. Граф Клиффорд содержит скакунов только благородных кровей.