Приложения. Фрагменты «Ливонской рифмованной хроники»
I. Ливонская рифмованная хроника
Фрагмент, посвященный описанию народов Ливонии. Упоминание о Каупо.
Стихи 00318 – 00384.
Текст оригинала воспроизводится по изданию «Livländische Reimchronik mit Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar. Herausgegeben von Leo Meyer», Paderborn 1876.
© Перевод со средневерхненемецкого Михаила Бредиса, 2006.
II. Ливонская рифмованная хроника
Фрагмент о нападении на земгалов на округ А шрате. Поединок комтура М аркварда с земгальским князем Виестурсом. Стихи 01729—01801.
Текст оригинала воспроизводится по изданию «Livlandische Reimchronik mit Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar. Herausgegeben von Leo Meyer». Paderborn, 1876.
© Перевод со средневерхненемецкого Михаила Бредиса. 2006.
III. Ливонская рифмованная хроника
Фрагмент, посвященный битве при Сауле в 1236 году. Стихи 01847—02016.
Текст оригинала воспроизводится по изданию «Livlandische Reimchronik mit Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar. Herausgegeben von Leo Meyer», Paderborn 1876.
© Перевод со средневерхненемецкого Михаила Бредиса. 2002.
[1]. Тевтонский орден (der orden des Duschen huses).
[2]. В оригинале буквально говорится, что литовцы оставшихся в живых рыцарей «конце убили деревьями»
die Littowen sie mit not
zu lest mit boumen velten tot.
По одной из версий (Dedumietis, D.), литовцы уничтожили меченосцев деревянными палицами, бросая их в сгрудившихся рыцарей. Однако в другом месте «Рифмованной хроники» (стих 10 705), где описывается казнь пленного рыцаря, которого земгалы забросали дубинами, в значении «дубины» используется другое слово «klupfeln»: «mit klupfeln wurfen sie in tot». В нашем представлении, литовцы оттеснили горстку рыцарей к лесу и повалили на них ближайшие деревья, чтобы расстроить их боевой порядок и уничтожить.
[3]. Имеется в виду Герман фон Зальца (Hermann von Salza) – великий магистр Тевтонского ордена (1209—239).
Альберт передает в лен князю Всеволоду Ерсику.
Текст оригинала приводится по Latvijas vētures avoti. 2. sēums: Senā Latvijas vētures avoti. 1.burtnīa / red. A. Šāe. Rīa: Latvijas Vētures institūa apgāiens, 1937. Nr. 51. Lpp. 38.
Перевод: Генрих Латвийский. Хроника Ливонии. Введение, перевод и комментарии С. А. Аннинского. 2-е издание. М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1938. Примеч. 91, 279—80 ст.