Перстень в наследство (Хмельницкая) - страница 74

Стук в дверь и незамедлительное распахивание ее настежь не дали сказать мужчине ни слова. Экономка сервировала маленький столик возле дивана и, выпрямившись, взглянула на меня.

 Маргарет, вы знаете этих девушек?

Я ткнула пальцем в карточку, женщина немного подалась вперед, чтобы разглядеть, на кого указываю. Затем выпрямилась и кивнула.

 Да, мисс, знаю. Одна из них приемная дочь умершего барона, а другая ее подруга. Они вместе часто бывали здесь, в этом доме. Но так было до того дня, когда хозяин сказал Ребекке о завещании.

 А что он сказал о завещании?  тряхнув головой, нахмурилась я.

 Это вам господин адвокат расскажет. Я только слышала крики и все.

 Хорошо. Спасибо. Огромная просьба к вам будет, когда предложите место сестрам Бетти, то спросите, не примут ли они денежную помощь?

 Сегодня же займусь, мисс.

 Идите, спасибо.

Как только за женщиной закрылась дверь, я посмотрела на Джона. Он задумчиво рассматривал свои руки и на меня не реагировал. Пришлось притворно покашлять, чтобы мужчина очнулся от грез. Получилось. Теперь могла сполна насладиться растерянностью в глазах блондина.

 Итак, ты знал госпожу Ромпейн...  начала я и сделала жест, чтобы адвокат продолжил мою речь.

 Да, видел ее однажды. Не знал, что она дружила с Сюзанной. Это все меняет... понимаешь? Все!

 Поясни. Начну понимать, а сейчас уволь,  хмыкнула я.

 Машенька, как я сразу об этом не подумал. Вот глупец!  продолжил говорить загадками блондин, а я  закипать от ярости.

 А где проживает подруга госпожи Ромпейн? Как ее зовут?  не унималась я.

 Сюзанна Сиквэл,  бросил Джон.  У ее родителей дом напротив адвокатской конторы.

Я поняла, что сейчас не смогу вытащить из англичанина ничего стоящего. Решила переменить тему разговора. Пусть господин 'прекрасные глаза' придет в себя.

 Нет, так дело не пойдет,  призывая себя к смирению, произнесла я.  Могу показать комнаты в доме. Ты выберешь те, что захочешь снять. А потом мы поговорим обо всем.

Джон поднял взгляд на меня, но словно не видел. Англичанин немного наклонил голову набок и молчал. Его поза выражала глубокую задумчивость и душевные терзания. Мешать человеку не хотелось, потому я тихо встала и прошла к окну. Джон так и сидел, не шевелясь, будто древняя окаменелость. Это раздосадовало меня, пришлось о себе напомнить:

 Джон, может, выйдем в сад?  обратилась на русском к блондину.

Адвокат встрепенулся и, наконец, узрел меня. От души отлегло, и я улыбнулась.

 Прости, дорогая, задумался,  ответил на моем родном языке англичанин.  Комнату можешь отвести мне любую, а в сад нам действительно стоит спуститься.