Имеется в виду Гай Юлий Цезарь (Gaius Iulius Caesar) (100-44 до н. э.), римский государственный деятель и полководец. В начале 61 до н. э., покидая Рим и отправляясь на год управлять Дальней Испанией, Цезарь развелся с Помпеей из-за подозрения, что она была замешана в святотатстве. По этому поводу Цезарь, как сообщают, заявил: «Жена Цезаря должна быть вне подозрений». Прим. авт.
Кицунэ – персонаж японских сказок, лиса – оборотень, прим. авт.
К стыду своему, автор непростительно мало знает об ауре человека и взяла описания ее цветов по книге Лобсанга Рампы «Ты вечен». – прим. авт.
Этерик – это магнитное поле, которое окружает человеческое тело. Лобсанг Рампа «Ты вечен».
В.Высоцкий, Баллада о любви. Прим. авт.
Noblesse oblige – французский фразеологизм, буквально означающий «происхождение обязывает». Переносный смысл – «честь обязывает» или «положение обязывает» – власть и престиж накладывают известную ответственность. Прим. авт.
Здесь ask – англ. «спрашиваешь». Раньше говорили на смеси «французского с нижегородским», сейчас в речи Юли иногда прорываются англицизмы. Прим. авт.
Старый анекдот. Садятся волк, лиса, медведь и заяц играть в карты. Медведь:
– А если кто будет жульничать, то будем бить по морде, по наглой рыжей морде… Прим. авт.
Антон Шандор Лавей – автор «Сатанинской библии». Автор хочет также добавить, что согласен далеко не со всеми его идеями. Прим. авт.
Юля просто комбинирует разные термины из курса «Общая биология и генетика», прим. авт.
Охотники за привидениями. (англ.)
Юля цитирует строки из псалома № 67. Прим. авт.
Юля намекает на рассказ В. Конецкого «Невезучий Альфонс», прим. авт.
Юля цитирует стихотворение А. Толстого «Змей Тугарин», прим. авт.
Средневековое орудие пытки, прим. авт.
Юля цитирует Э. Асадова «Льстецы, не стесняйтесь в любой судьбе до края налить медовую реку. Ведь льстить – это, в общем, сказать человеку, все то, что он думает о себе.» прим. авт.
А. Дюма, «Три мушкетера двадцать лет спустя», прим. авт.
БДСМ (BDSM) – обозначение садомазохистских отношений. Сложная аббревиатура, состоящая из трех частей: BD – Bondage and discipline: связывание, ограничение подвижности, дисциплинарные и ролевые игры, игровое подчинение, унижение, наказания; DS – Dominance and submission: неигровое господство и подчинение, выходящее за рамки чувственных забав, отношения, в которых партнеры договорились о неравноправии; SM – Sadism and Masochism: садомазохизм, практики, связанные с причинением или переживанием физической боли для удовольствия, прим. авт.
Кабошон (от фр. – голова) – способ обработки драгоценного камня, при котором камень приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней. Обычно отшлифованный кабошон имеет овальную или шаровидную форму, плоский с одной стороны, прим. авт.