Владимир Иванович Даль (Матвиевская, Зубова) - страница 39

О личной жизни В.И. Даля в этот период повествуют его письма к П.И. Шлейден. В письме, датированном 20 или 25 августа 1835 г. (дата неразборчива), он сообщает, во-первых, что дом, в котором семья жила до сих пор, продается, на днях придется переезжать, жена “хлопочет с банками, склянками, горшками и другим скарбом”. Во- вторых, из этого письма видно, что мать Даля, Юлия Христофоровна, перебирается из Дерпта в Астрахань, к дочери Александре; упоминаются покойный брат Карл (умер в 1828 г. от чахотки) и брат Павел, тоже больной чахоткой.

Даль мало надеялся на выздоровление Павла: “Климат, право, везде один; он может дать отсрочку на две недели больному, но не спасает никого. И в южной Франции люди живут не долее нашего, и все, которых туда посылают лечиться от таких болезней, не возвращаются. Это пустое”.

“Энциклопедический лексикон” А.А. Плюшара, титульный лист 7-го тома


Сыну Даля, Льву-Арслану, в это время уже исполнился год. Отец описывает малыша коротко, но ярко: “У сына моего глаза голубые, волосы - не знаю, какие будут, теперь русые. Он бегает сам и ломает все, что в руки попадается. Большой разбойник. Полон рот зубов”.

Кроме семейных и хозяйственных забот они обсуждают в письмах литературные дела Владимира Ивановича. Он жалуется на издателей, у которых залеживаются его рукописи, на петербургских приятелей, обещавших помочь и позабывших об этом. “Если бы я был там сам, - пишет он, - все бы пошло”. Делится Даль с сестрой и впечатлением от первого тома “Энциклопедического лексикона” Плюшара: “Если бы словарь наш издавался толковее, то было бы довольно работы; но опять беда (такая): у людей голова кругом ходит от миллиона, который выручили, и им некогда заниматься пустяками. Как-нибудь, авось и небось. Впрочем, первый том гораздо лучше, чем я надеялся. (Я за него боялся)”. Из письма видно также, что Даль начал посылать сестре свои работы для перевода на немецкий язык и публикации “где угодно”. В дальнейшем Паулина Ивановна систематически помещала статьи брата в газете “Петербургские ведомости”, издававшейся на немецком языке.

Следующее письмо датировано 7 октября 1835 г., через месяц с небольшим после предыдущего. Речь в нем опять идет о заботах по изданию посланных в Петербург сказок, работе над статьями для энциклопедического словаря Плюшара и о семейных делах. Даль вновь сетует на невозможность часто бывать в Петербурге, на занятость друзей, обещавших помочь в издательских хлопотах, на строгости цензуры. Он пишет: “Поверишь ли, что... цензура делает? Вымарала мне половину книжки, ни дай, ни вынеси! Запретила употреблять в сказке слово чудо - будто оно пригодно только для священных предметов; вымарала поговорки: видно ты в солдатах не бывал, руки не знаешь, не позволили князю Владимиру низко кланяться перед Полканом, словом, нельзя ни в каком уставе выразить тех придирок, которые цензура себе позволяет, а между тем, просить на них некому, да и пенять на них нельзя: обожжешься на молоке, будешь дуть и на воду”.