Магия фейри (Саммерс) - страница 101

Наоми задрожала.

— Мне так холодно.

— Это остаточная магия. Пройдёт, — сказал ей Макани. — Ты можешь идти?

— Да, — сказала она, поднимаясь на пошатывающихся ногах.

Через несколько шагов её спазматически сокращающиеся мышцы успокоились, и Наоми сумела шагать нормально, а не дёргаясь как резиновая курица. Макани держал руку на её спине, как будто опасался, что она рухнет ниц лицом вперёд. Он подвёл её к сплошной скале между двумя деревянными домами. Ого, гора посреди города. Наверное, ей не стоило удивляться. В конце концов, тут и лес посреди города имелся. Макани не остановился. Он просто продолжал шагать к той скале.

Наоми открыла рот, чтобы запротестовать, но они уже проходили через… что бы там ни было. Покалывание магии вибрировало на её коже.

— Иллюзия? — спросила она.

— Нет, не иллюзия. Это барьер, — сказал ей Макани. — Это место защищено чарами, которые не гаснут, даже здесь, — он махнул рукой, показывая на каменистый туннель. — Магия внутри этой пещеры законсервирована.

— Как?

— Заклинание во многом похоже на твою магию. Духовную магию. Это древнее заклинание, которым я овладел давным-давно. Одна из причин, по которым я все ещё жив. Я годами маскировал магией свои укрытия. Думай об этом как о конспиративном доме.

— А ключ к этому конспиративному дому? — спросила Наоми.

— Ключ, проход через барьер — это совпадение с магической частотой барьера.

— Умно.

— Да, — отозвался Макани со всей скромностью драконьего принца.

Он провёл её по коридору к старинной дубовой двери в конце. За дверью потайная «пещера» перетекала в уютную гостиную. Снаружи убежище Макани, может, и выглядело как скала, но внутри это был живописный коттедж с камином. В аду не было повода жечь дерево для тепла, но это придавало месту милый, уютный вид.

— Голодна? — спросил Макани.

— Умираю с голода. Скачки между мирами так выматывают, — Наоми усмехнулась. — Как и спасение драконьих принцев, которые всегда умудряются чинить неприятности.

— Тогда позволь мне вернуть услугу, — он обогнул маленький столик, выдвинув один из стульев. Тот, кто говорил, что галантность умерла, явно никогда не бывал в аду.

Наоми села. Вместо того чтобы занять своё место, Макани задержался за её стулом. Его руки прошлись по её лицу сбоку, мягко и сладко, как поцелуй пёрышка. Он убрал кончик её конского хвоста с шеи, затем его руки опустились на её спину. Сильные и мощные, они разминали напряжение в мышцах. Макани начал со спины, затем поднялся к шее. Его пальцы потянули за резинку, удерживавшую хвостик, и распустили его. Её бледные волнистые локоны каскадом упали на лицо. Его руки прошлись по её волосам, массируя кожу головы. Казалось, словно каждое сражение, каждое усилие, каждая забота, что висела на её плечах, просто растворилась. Наоми вздохнула, наклоняясь вперёд, чтобы расслабленно опереться на локти.