Семь порочных дней (Дэр) - страница 49

- Так вы в меня не верите?

- Нет, не так. Я просто не верю в драконов.

- И это всё? Вы считаете меня фантазеркой? - Минерва встала и начала дергать ремни чемодана, пытаясь их расстегнуть. - Это существо не было ни драконом, ни другим мифическим зверем. Оно когда-то жило на самом деле. И я основываю свои заключения на годах научных исследований.

Провозившись несколько минут с замками, она наконец открыла чемодан, вытащила из него стопку толстых тетрадей и положила их на крышку другого чемодана.

- Здесь все мои научные заметки. Месяцы измерений, зарисовывания, описания моих находок. - Она подняла руку с зажатым в ней ежедневником в кожаном переплете. - Весь этот журнал, полностью посвященный сопоставлению найденного отпечатка с доступными описаниями окаменелостей, подтверждает, что на сегодняшний день не было найдено ни одного похожего существа. И если всё это их не убедит ...

Минерва отодвинула в сторону слой ткани, служивший мягкой прокладкой.

- Вот. Я взяла с собой это.

Колин уставился на предмет, лежащий в чемодане.

- Да ведь это же тот самый отпечаток следа!

Она кивнула.

- Я сделала гипсовый слепок.

Виконт снова внимательно посмотрел на "след". В темной пещере он выглядел всего лишь случайным, похожим на трезубец, углублением в земле, результатом действия времени и обстоятельств, не имеющим отношения к какому-нибудь первобытному существу.

Но сейчас, в солнечном свете, его отлитый в гипсе рельеф можно было хорошо рассмотреть. Края - четкие и ровные. Как и у человеческого следа, оттиски пальцев располагаются отдельно один от другого и от ступни. Это действительно выглядело как след громадной рептилии. Отпечаток ноги существа, способного повергнуть человека в ужас и бегство.

Колин был вынужден признать, что этот "след" выглядел впечатляюще.

Но далеко не так впечатляюще, как сама Минерва.

Наконец в ней проснулась та уверенная в себе, умная женщина, которая явилась к нему в замок и которую Пэйн все это время хотел увидеть снова.

Свежий утренний воздух придал ее коже прелестный румянец, еще более очаровательный в рассеянном солнечном свете. Собираясь в путешествие, мисс Хайвуд уложила свои темные волосы тяжелым узлом на затылке и тщательно заколола булавками, оставив у виска несколько соблазнительных, завивающихся спиралями прядей, касающихся щеки. Замшевые перчатки обтягивали пальцы, как вторая кожа. Прекрасно сшитое дорожное платье было из бархата сочного оттенка, балансирующего на грани между красным и фиолетовым. В зависимости от того, под каким углом на густой ворс падал солнечный свет, ее наряд становился то кричаще-тревожного цвета, то оттенка необузданного наслаждения.