Сноуден: самый опасный человек в мире (Сырков) - страница 164

Поначалу переводчиком всех дешифрованных депеш с японского языка на английский был Коррел. Потом он вдруг решил, что читать чужую переписку безнравственно, и уволился из Шифровального отдела спустя полгода после того, как его нанял Ярдли. Но к этому времени японский язык сумел выучить Лайвси, который не дал иссякнуть потоку переведенных японских дешифровок. Продолжился и успешный взлом кодов Японии. К маю 1920 года были взломаны еще два – «Яп-В» и «Яп-Г».

Японские коды становились все более объемными. Это означало, что Ярдли и его подчиненным приходилось восстанавливать все большее количество кодовых слов. Первые японские коды состояли всего из двухсот-трехсот кодовых слов. В последующих это число выросло до тысячи с лишним. 3 июня 1920 года в своем отчете перед руководством военной разведки США Ярдли написал, как ему удавалось справляться с такими большими объемами, на примере японского кода «Яп-Ж»:

«Весь материал, который у нас был по «Яп-Ж», состоял из двадцати пяти тысяч пятибуквенных кодовых слов. Первым делом мы их напечатали, чтобы проиндексировать. Вышло восемьсот страниц. Затем каждое кодовое слово с двумя префиксами и двумя суффиксами мы занесли на отдельную карточку. Получилось двадцать пять тысяч карточек, которые мы упорядочили по алфавиту. После упорядочивания мы свели данные с карточек в единый документ длиной в тысячу сто страниц. Затем, чтобы выяснить принципы, в соответствии с которыми были сконструирован «Яп-Ж», и в результате определить его точный размер, был построен единый список из всех кодовых слов, упорядоченных по алфавиту, с частотами их встречаемости. Для этого потребовалось двести столбцов кодовых слов.

Само собой разумеется, что всю эту работу требовалось сделать прежде, чем предпринимать любые попытки идентифицировать кодовые слова. Пока мы сумели определить только дни недели, числительные от единицы до пятидесяти, буквы латинского алфавита от А до Z и довольно большое количество самых употребимых слов японского языка.

Обычно японцы буква за буквой записывали английские слова в соответствии с фонетическими правилами, принятыми в японском языке, но иногда они следовали английской фонетике. В последнем случае для каждой буквы латинского алфавита применялось отдельное пятибуквенное кодовое слово. Изучая наши материалы, мы наткнулись на любопытные повторения, которые, как оказалось, соответствовали слову "протокол" (обратите внимание на повторяющуюся букву «о»). Эта находка помогла идентифицировать весь латинский алфавит».

«Яп-Ж» использовался для засекречивания переписки японского военного атташе, как и «Яп-3», который так и не удалось взломать из-за его большого размера. Зато в Шифровальном бюро довольно быстро удалось взломать «Яп-И», который оказался вполовину меньше, чем «Яп-3».