Страстная приманка для плейбоя (Колтер) - страница 11

Он закрыл глаза:

– Это не лучше Лосиного Луга.

– Это отличное имя для компании, занимающейся проведением торжеств.

– Кажется, у меня начинает болеть голова.

– Но, несмотря на имя моей компании, я уже давно не верю в сказки.

Он открыл глаза и посмотрел на нее.

– Да неужели? – сказал он сомнением.

– Да, чтоб вы знали!

– Дамочка, даже до того, как я узнал имя вашей компании, я мог бы сказать, что вы только и мечтаете, что встретить сказочного принца.

– А вот и нет!

– Вам разбили сердце.

– Нет! – возразила она. Ужасная лгунья.

– Может быть, даже не разбили. Вы просто разочаровались в любви.

– Значит, теперь вы читаете мысли?

– Ага! Я угадал!

Она сердито взглянула на него.

– Ничего, ваше сердечко исцелится. И вы снова будете ждать своего принца.

– Я не буду.

– Кстати, это не я.

– Кто?

– Ваш принц.

– Вы самый грубый, эгоистичный…

– Просто говорю, что я не могу быть ничьим принцем.

– Знаете что? Вас не могли бы принять за прекрасного принца даже в том случае, если б вы надели корону, лосины и золотые туфли!

Теперь, когда он установил границы, ему показалось уместным немного ее подразнить.

– Пожалуйста, скажите мне, что вам не нравятся мужчины, которые носят лосины.

– Какие мужчины мне нравятся – это не ваше дело!

– Верно. Просто мы будем работать в непосредственной близости. Я буду часто снимать рубашку. В прошлом женщины нередко падали в обморок, узрев мой голый торс. – Он улыбнулся.

Ему безумно нравилось заигрывать с ней, тем более что его флирт достигал желаемого эффекта – возводил между ними большую крепкую стену, и ему даже не пришлось ради этого тратиться на строительный материал.

– У меня тоже голова заболела, – сказала она. – Только не сейчас, а в тот момент, когда вы показались в дверях.

– О, как здорово, – сказал он. – Обожаю конкуренцию. Давайте посмотрим, кто кому больше досадит.

– Хотите узнать, как я могла бы вызвать у вас такую же ужасную головную боль, как у меня сейчас? Если б разбила эту лампу о вашу голову!

Ее рука на самом деле застыла над довольно тяжелой на вид латунной лампой, стоявшей на углу стола. Очевидно, ей очень хотелось бы претворить в жизнь свою угрозу, но для этого она была слишком чопорной и сдержанной.

– Я пробуждаю в вас самое худшее, – сказал он с удовлетворением.

Она посмотрела на свою руку, замершую в дюйме от лампы, и на ее лице появилось такое потрясенное выражение, что Дрю, забыв обо всем, сделал то, чего меньше всего хотел сделать, – он расхохотался.


Бекки отдернула руку от латунной лампы, раздраженная своим поведением и тем, что стала легкой жертвой насмешек невыносимого наглеца Дрю Джордана. Она была не из тех, кто разбивал лампы о чужие головы. Раньше Бекки даже не могла и помыслить о таком. В свое время ей приходилось иметь дело с самыми капризными невестами Мичигана, и ни разу ее рука не потянулась к лампе. И она этим гордилась. Всегда сохраняла самообладание.