В генераторе при любых обстоятельствах созвездия оставались, как были. Самое большее, что мальчик с пальчик в нем наблюдал, был движущийся звездный поток, состоящий из отдельных маленьких электронов, вытолкнутых со своих орбит. Когда последние из этого отряда электронов покидали петли якоря, передовые, обежав весь положенный круг, уже успевали возвратиться обратно и получали новый толчок. Таким образом, генератор давал непрерывный ток, но при этом только вращался его якорь, но не изменялся его материал.
Совсем иное происходило здесь.
Запрокинув голову, Мэлли со дна аккумулятора всматривался в происходящую над ним катастрофу. Вдруг ему показалось, что у него где-то сзади зачесалась шея. Это всегда может случиться, но на этот раз Мэлли подумал, что происходит это как раз против того места, где шлем соединяется с резиновым костюмом. Не просочилась ли там кислота? Теперь Мэлли более не чувствовал себя сторонним наблюдателем, который, обеспечив себе полную безопасность, остается спокойным свидетелем развертывающихся перед ним событий. То, что происходило с бумажной полоской и полотняным лоскутом, теперь происходит с несравненно более стойким материалом — материалом свинцовых пластин. А что произойдет с ним, с Мэлли, если внутрь скафандра действительно просачивается кислота? Предупреждала же его Глюмдаль!
Он заставил себя подождать еще немного, чтобы проверить свои ощущения. Жжение от кислоты должно же чем-нибудь отличаться от обычного раздражения кожи. Все было бы проще, если бы он мог потрогать это место или хотя бы взглянуть на него. Но место было настолько неудобное, что увидеть его даже на воле было бы возможно только с помощью двух зеркал. А тут еще он был заключен в скафандр.
Мы умеем всматриваться во что-нибудь или прислушиваться к чему-нибудь. В таких случаях говорят, что человек «смотрит во все глаза» или «весь превращается в слух». Но как быть, когда все дело в осязании? Мы не умеем обострить его так, как делаем это со зрением или слухом. И Мэлли то казалось, что шея просто чешется, то, что она горит, как в огне. А тут вдобавок у него еще заслезились глаза. Не просочилась ли кислота и во втором месте, где в шлем вставлена прозрачная пластинка? Дело, как видно, оборачивается совсем плохо!
Мэлли охватило позднее сожаление. Предметный урок с лоскутом и полоской бумаги, который он получил от Глюмдаль, вспомнился ему теперь во всех подробностях.
Он бросился к той щели, по которой спустился. При этом он явственно ощущал, как кислота наподобие ножа врезается ему сзади в шею. Сейчас она разъест ему кожу, проникнет внутрь, коснется какого-нибудь важного нерва… Так и не выбравшись наверх, он на полпути застынет на месте — уже не живым существом, а каким-то мертвым комком, постепенно растворяющимся в ужасной жидкости. Глюмдаль поплачет, когда после долгих спасательных работ найдут один только пустой скафандр…