И я же первым ступил на берег. Вернее, спрыгнул, не дожидаясь, пока уложат сходни.
Спрыгнул – и остановился. Я – ярл. Мне положено шагать с достоинством.
А вот Гудрун – побежала. Со всех ног. С младенцем на руках. Выскочила на причал… и остановилась.
Выражение безмерного счастья слетело с ее лица.
Гордость, высокомерие, превосходство. Вот что оно выражало теперь.
Это она увидела сходящую с корабля Зарю.
Улыбка сбежала и с моего лица.
Я тысячу раз представлял эту встречу… И вот.
– Здравствуй, Зарра, дочь ярла! – чопорно произнесла Гудрун, остановившись шагах в пяти от меня. – А ты красивее, чем мне говорили.
Сомнительный комплимент. Двусмысленный. И – провокационный. «Дочь ярла». Сама Гудрун – дочь обычного воина. Ну как обычного… Сваре Медведь, чтобы жениться на ее матери, прибил не только ярла, задолжавшего кровь семье невесты, но и значительную часть его хирда. В одиночку, что характерно.
«Дочь ярла». Ну да. Гудрун должна быть в курсе. Братец просветил, что у меня теперь – вторая жена. И кто она, тоже поведал. И он даже передал нечто вполне позитивное, высказанное по этому поводу Гудрун. Формально позитивное. По здешним законам Гудрун должна принять мою волю и не чирикать. Но это в теории. А на практике она только что бросила Заре перчатку. «Красивее, чем я думала». И если дочь Трувора тоже проявит характер, рванет – мало не покажется.
– Здравствовать и тебе, госпожа.
Заря спокойна. Тоже остановилась в пяти шагах от меня. И тоже полна достоинства. Я даже не ожидал, что она может держаться так… аристократически. И так высокомерно бросить:
– Не могу сказать того же о тебе, госпожа.
Пауза. Весьма и весьма напряженная.
Гудрун нахмурилась. Самую малость. Уж в чем в чем, а в собственной красоте она уверена.
– Ульф-ярл говорил мне, что прекрасней тебя нет никого, – ровным голосом продолжила Заря.
Я такое говорил? Что-то не припомню… Хотя, может, и говорил.
– …И он был прав. С твоей красотой может соперничать только твоя слава! И я рада, старшая…
– Мой братец всегда норовит заграбастать самое лучшее!
«Клык Фреки» как раз пришвартовался, и оказавшийся на причале Медвежонок безжалостно разрушил торжественность момента: сграбастал сестру вместе с младенцем-племянником и принялся тискать. Младенцу это не понравилось, и он немедленно заревел. Басом…
А в следующую секунду нас захлестнули две волны: прибывших и встречающих.
Но я все же успел отобрать жену и сына у названного братца и…
Зря я так напрягался. Они поладили, моя старшая и младшая жена.
А сынишка и впрямь оказался на меня похож.
И дочка – тоже.