Сковать шторм (Александрова) - страница 36

Послышалась команда отдавать якоря. «Ясный» выглядел слишком огромным для этой тесной бухты, на большой корабль удивлённо оглядывались местные рыбаки и матросы на мелких судёнышках.

Закончив с подвязкой хлопающего паруса, Эрик с остальными матросами спустился по вантам на палубу, где хозяйничал боцман.

— Ну что, остановочка? — довольно спросил круглолицый Дени.

— Кажись, так, — нехотя отозвался Эрик.

— Чего не рад? Развлечёмся, пока Мейк с парнями затарятся провизией. Может, здесь и девочки хороши, — он довольно ухмыльнулся и пробасил себе под нос на мотив моряцкой песенки: — «Ветер попутный — что верность красотки распутной…»

Эрик хлопнул матроса по спине и прошёл по палубе дальше, пытаясь отыскать Мейкдона. Наконец увидел голову с редкими седыми прядями и мощные плечи моряка. Тот торчал возле фок-мачты, отдавая команды. Заскрипели якорные лебёдки. Тяжёлые цепи грохотали по палубе и звено за звеном исчезали за бортом.

После полной остановки корабля Мейкдон наконец оглянулся и заметил Эрика.

— Надолго мы? — спросил он, подойдя ближе.

Мейкдон пожал плечами.

— День, в худшем случае два, если ветер не поменяется.

— На берег всех отпустят?

— Пока только первую вахту, капитан приказал.

Эрик решил не упускать случай.

— Будь другом, прихвати с собой? Закупиться же надо, тут наверняка с фруктами порядок. А я хорошо торгуюсь, привыкший, — весело усмехнулся Эрик. — За своего примут.

Он знал, что с первым помощником договориться можно, хоть тот и не решает такие вопросы. Зато сразу отнёсся к нему нормально, словно в противовес злющему боцману. Того уже успели обозвать «драконом» и «шкурой», как офицера, нещадно дерущего шкуры с молодых матросов.

Мейкдон согласно махнул рукой, отвлекаясь, а Эрик глянул на стоящего на полубаке Байзена. Боцман Эрика откровенно невзлюбил. Ещё бы, сам капитан «своего» человека на борт притащил, теперь многие считают, что он тут на особых правах. Эрик хмыкнул. Недоумки.

Надо развеяться.

Суматоха улеглась, когда на среднюю палубу быстро спустился капитан. Коротко раздав указания, он вместе с Мейком и матросами первой вахты спустился в шлюпку. Эрик одним из последних занял место во второй.

Несколько сильных гребков в одном ритме с остальными — и широкая прибрежная полоса у подножия склонов начала приближаться. Эрик оглянулся через плечо. Город пестрел засеянными цветами террасами и садами. Стали различимы собравшиеся на пристани люди, а ветер донёс запах цветущих роз и магнолий и сильный, пряный аромат какой-то травы.

После высадки на берег и короткого разговора капитана с местным начальником, матросов окружила толпа любопытствующих. Толстяк в разноцветном наряде ломанулся назойливо предлагать виноград и ещё зелёные бананы, а к ним вкупе бутылку домашней настойки. Восторгов и суеты было много.