Благородная воровка (Грейси) - страница 173

Тот оценивающе оглядел мистера Девениша. 

– Не знаю, мисс, не очень-то он смахивает на похитителя. Как по мне, он больше похож на джентльмена. 

– О, это просто маскировка! – в отчаянии выпалила Кит. – Он ужасный человек. Хочет украсть меня ради… ради… 

– Ради вашего наследства? – сухо подсказал Хьюго. 

– Именно ради моего наследства. И кто знает, ради чего ещё? – необдуманно добавила она, умоляюще глядя на капитана. 

Хьюго пожал плечами, всем видом излучая добропорядочность. 

– На самом деле, капитан Патчетт, она украла у меня кое-что. Эта женщина в розыске. 

– Неужели, сэр? Что ж, теперь, присмотревшись, не могу сказать, что удивлён. 

– Неправда, – тонким, полным отчаяния голосом возразила Кит. – У меня нет ничего чужого, правда. Можете поискать сами, капитан. Всё украденное возвращено, уверяю вас. Пошлите кого-нибудь домой, мистер Девениш. Ваша булавка с фениксом там. 

Капитан посмотрел на неё с сомнением. И Кит его понимала. Хьюго буквально излучал респектабельность и властность. 

– Простите, мисс, полагаю, мне следует передать вас ему. 

Сердце Кит упало. 

– Но у него над вами нет власти! Вы капитан на этом корабле, вы принимаете решения. Никто не может вас заставить! 

Капитан пожал плечами и весело сверкнул глазами: 

– У меня нет выбора, мисс. Мистер Девениш – владелец корабля. Простите, мисс. 

Он похлопал её по руке и вышел, прикрыв за собой дверь каюты. 

Кит без сил опустилась на койку. Сквозь открытый иллюминатор веял лёгкий бриз, неся с собой зловоние плавучих тюрем. 

Расплата за грехи. 

Да, она виновата. Но почему, почему именно он должен стать её тюремщиком? Единственный человек на свете, которому она не могла противостоять. Единственный, кого она любила всем сердцем. 

Кит судорожно сглотнула. Хьюго назвал её воровкой. Так и есть. По его словам, он пришёл взять её под стражу. Сказал, она в розыске. 

Поведёт ли он её на Боу-стрит или прямиком в тюрьму? Кит не знала, как именно проходит процедура. 

Она снова сглотнула. Одно Кит было известно об английском правосудии наверняка: они вешали людей. Мелкого воришку отправили бы в ссылку, но похитителя драгоценностей… 

Что ж, всё-таки это справедливо. 

Кит глубоко вздохнула и встала навстречу своей судьбе. Заставила себя взглянуть Хьюго в лицо. Он выглядел чрезвычайно странно. 

Хьюго посмотрел на неё: 

– Надеюсь, ты не станешь отрицать, что кое-что у меня украла. 

Огромные глаза Кит были полны печали, лицо страшно побледнело. Она вздёрнула свой маленький подбородок, принимая наказание. 

– Вашу красивую булавку с фениксом, – прошептала Кит. – Но я её вернула, она в городе, у вас дома, даю слово. – Она умоляюще взглянула на Хьюго и закусила губу. – Знаю, моё слово для вас ничего не значит, но правда…