Благородная воровка (Грейси) - страница 23

Он не пытался очаровать её. Его манеры были более.... она подыскивала слово, чтобы описать их, и к удивлению, ей на ум пришло – деловыми. Да, его манеры по отношению к ней несли деловой характер. Что очень странно. 

Вдруг новая мысль возникла в голове: что если он завернул на ярмарку невест в поисках жены? Некоторые мужчины подходили к браку как к сделке... 

Кит сглотнула и отогнала эту мысль. Она здесь, в отличие от других девушек, не для того, чтобы найти мужа. Она здесь, чтобы выполнить обещание, данное папе, она поклялась, что восстановит фамильную честь. И она не особо заинтересована в созерцании мужчин, если только это занятие не способствует выполнению её плана. 

Тем не менее этот человек был самым интригующим и впечатляющим из всех присутствующих. И она, конечно же, с нетерпением ждёт танца с ним. Кит проводила вечер, танцуя с изнеженными аристократами и иногда со стареющим другом Роуз Синглтон. Этот же человек не походил ни на одного из тех, кого она встречала прежде. 

Он взглянул на неё, хмурясь, сунул обратно в руку карточку и отошёл с видом человека, исполнившего свой долг. Кит опустила взгляд на карточку. В глаза бросился крупный почерк, и записаны были два танца, а не один. Второй, вальс, был последним танцем перед ужином. Итак, он что собирался сопроводить её на ужин? 

Всё это очень интриговало. У неё по-прежнему не возникало никакой мысли о том, кто же он такой. Как его имя? Оно, написанное на карточке, выделялось среди других, аккуратно выведенных на белом поле. Размашистый небрежный почерк. Нахмурясь, она уставилась на буквы. Они складывались в нечто странно похожее на слово «дьявол». Как-то чересчур театрально. 

Прищурившись, она наблюдала, как он идёт через комнату. Он, всё же, на её взгляд выглядел неуместно в бальной зале, но Кит не могла понять почему. Его наряд был строгим, но в высшей степени элегантным и несомненно дорогим – от тёмно-синего фрака до чёрных бриджей. 

Среди белоснежных складок его шейного платка была закреплена прекрасно выполненная заколка чеканного золота – сработанная руками искусного мастера птица со сверкающими рубиновыми глазами, покоящаяся в чём-то похожем на гнездо из пламени . Это был феникс, мифическая птица древнего Египта, которая сгорела в пламени, но затем, возродившись, восстала из пепла. 

Очень необычная вещь. Кит задумалась, он выбрал заколку из-за её символического значения, или просто потому, что та красива. Он не похож на человека, которого привлекают милые безделушки. 

Что он за человек? Почему он каким-то образом кажется ей знакомым? И почему из всех юных леди, облачённых в белое, он «пригласил» на танец именно её? Только её, ибо она заметила, что он не приглашал больше никого.