Благородная воровка (Грейси) - страница 3

- Сын бы понял, что значит мужская честь. 

- Я прекрасно понимаю, что такое честь, папа, – возразила Кит. – Даже несмотря на то, что я всего лишь девушка. 

Отец, в отличие от неё, не осознавал, как нелепо выглядит карточный шулёр и мошенник, читающий своей дочери лекции о чести. Но сейчас он имел в виду не карточную игру и не недавнюю дуэль с голландцем. Нет, речь шла о том, что произошло в Англии много лет тому назад. 

- Не говори со мной таким тоном, девчонка! Если бы ты имела хоть малейшее представление о мужской чести, то дала бы мне это обещание. – Он откинулся, хрипло дыша от усилий, потраченных на взрыв негодования. – Женщины понятия не имеют о чести. Эмоции застилают им разум. Если бы только мой милый мальчик был жив! 

Мать Кит умерла, произведя на свет мертворождённого малыша, когда девочке было шесть лет, но отец до сих пор говорил о её брате, как о человеке, которого он знал и любил. 

- Если бы только он не умер! Сейчас… – Отец бросил на дочь полный глубокой печали взгляд. – Сын не позволил бы мне уйти из жизни, не пообещав, что отомстит за причинённое мне зло. 

В комнате повисло долгое молчание. Были слышны лишь отдалённые звуки с улицы, где жизнь шла своим чередом: крики мартышек в джунглях позади дома, детский смех в близлежащей деревне да громкое кудахтанье кур. 

В доме же раздавались лишь звуки тяжёлого дыхания. 

Уже не в первый раз Кит задумалась, что же случилось в Англии когда её ещё не было на свете. Отец всегда сокрушался по этому поводу, но в то же время умалчивал о подробностях, что было на него совсем не похоже. Он постоянно клялся отомстить, но Кит не знала, кому и за что. 

Что бы это ни было, воспоминания о том случае непрестанно его терзали. 

Если бы этого не произошло, повторял отец снова и снова – обычно, когда бывал пьян, – он был бы богатым и уважаемым человеком и жил бы в прекрасном большом доме в Англии. Его обожаемой Англии. 

Кит никогда не придавала особого значения подобным речам. Но сейчас она засомневалась. Не слишком ли быстро она выбросила эти слова из головы, приняв их лишь за очередную фантазию своего родителя? 

Была ли та история – какой бы она ни была – истинной причиной образа жизни, который вёл отец? Постоянные переезды с места на место. Жизнь от одной карточной игры до другой. Появление в самых глухих уголках обширной Британской империи под именем сэра Хамфри Такого-то или достопочтенного мистера Такого-то. И спешный отъезд с репутацией подлеца под градом обвинений в карточном шулерстве… как это случилось всего лишь несколько недель назад в Сиднее, одном из городков Нового Южного Уэльса. Постыдное бегство на первом же выходящем из порта корабле… который доставил их в голландскую колонию Батавию.