Искушение (Джеймс)

1

ARCHIVE (Anthropocomputer Host for Intelligent Virtual Existence) – биокомпьютерный образ для существования в виртуальной реальности (англ.) – Здесь и далее примеч. перев.

2

Джентри – английский мелкопоместный дворянин.

3

Человек стал теперь богом (англ.).

4

Глитч – кратковременная импульсная помеха, сбой в работе программы.

5

Начало иудейской молитвы.

6

Название духов «Пуазон» по-французски означает «яд».

7

Perpetuity – вечность (англ.).

8

«Бессмертный» (англ.).

9

Перт (англ.). Город в Западной Австралии.

10

Фамилия Спринг может переводиться с английского как «пружина».

11

«Демон» – процедура, запускаемая автоматически при выполнении некоторых условий.

12

Террасные дома – в Англии ряд малоэтажных домов, имеющих две общие стены с соседними.

13

Иностранка, помощница по хозяйству, работает за стол и жилье (фр.).

14

Игра слов: roach – таракан (англ.).

15

С долей иронии. Бойтесь данайцев, дары приносящих (лат.).