Пятая раса (Че) - страница 41

Робот моргнул.

— Об этом я не подумал. Тогда перечисляй все, что связано с торговлей. Все, что придет в голову, — он выставил вперед голову. — Начинай.

Макс вздохнул, бормотнул про «бред какой-то» и встал в позу отбивающего бейсболиста.

— А бить сильно?

— Главное — точно. Именно чуть повыше правого в-виска. Дальше у меня находится блок агрессии. Если он выйдет из строя, я тебя прямо здесь загрызу.

— Успокоил.

— Начинай, — повторил Аз.

И Макс начал.

Удар. Звонкий, словно по кастрюле.

— Магазин!.. Не то?

Робот покачал головой.

— Хотя фонетически что-то знакомое.

Удар.

— Нефть!

Не то.

Удар.

— Золото!

— Да кто же золотом торгует?! Мальчик, соберись! Не говори глупостей.

— У нас им банки торгуют. И не только они.

Удар.

— Зерно! Или оружие!

— Нет, нет. Вы что, совсем в школах сейчас не учитесь? Чем т-торговали в старые времена?

Макс задумался.

— Н-ну… Шелком. Доспехами. А! Рабами!

— Ну вот, хоть что-то.

— Угадал? Тебя звали Раб?

— Да нет же! — Аз махнул рукой. — Думай дальше.

Все это Максу уже порядком стало надоедать.

Удар.

— Сезонные распродажи!

— Стоп!

Аз выпрямился. Почесал голову.

— Да. Оно.

Он шагнул к скале.

— Что? Ты занимался сезонными распродажами?

— Нет. Просто с-слово похожее. Я вспомнил. Спасибо.

Он встал вплотную к отвесной стене, поднял руки и громко провозгласил:

— Сезам, откройся!

Раздался громкий треск. Сверху посыпались камни. Скала треснула и с глухим рокотом стала расходиться в стороны. В лицо дохнул холодный мрак.

— Сразу бы сказал, что тебе нужно заклинание для пещеры с сокровищами, — пробурчал Макс. — У нас эту сказку каждый ребенок знает. А ты — баржи, улицы…

— Меня звали С-сезам, — сообщил Аз. — Кунжут, по-вашему. Я тогда на нем целое состояние сделал. Золотые были д-денечки. — Робот мечтательно клацнул зубами. — Ну, чего ждешь? Заходи.

Каменная дверь сомкнулась за их спинами, погрузив пещеру в кромешный мрак. Подобно двум фонарикам вспыхнули фасеточные глаза, выхватив бугры скальной породы.

Пещера была маленькой, узкой и совершенно пустой. Только у дальней стены виднелось что-то похожее на скособоченный стол.

— А где сокровища?

— К-какие сокровища? Я здесь хранил т-только оборудование.

На столе были беспорядочно разбросаны покрытые вековой плесенью тарелки, кубки, окаменевшие объедки.

Аз смахнул их на землю.

— Вот оно, мое единственное сокровище.

Под ороговевшими наростами и слоем грязи виднелась гладкая зеркальная поверхность столешницы. Робот провел над ней руками, и она осветилась изнутри неярким белым светом. Побежали разноцветные полосы, закрашивая материки, океаны, горы, испещренные прямыми и округлыми линиями.