– Надеюсь, ты понимаешь, что творишь.
– Сохраняй надежду до конца, командир, – отозвался Кэмпион.
В этот момент длинный черный автомобиль показался из-за завесы дождя.
Йео ухмыльнулся:
– Отлично! А как же с банком?
– Дайс и двое его парней следуют за мной, сэр. Они сами разберутся.
Льюк открыл перед ним дверцу машины, подождал, пока сел Кэмпион, и уже собирался забраться внутрь сам, как на него обрушилась из темноты огромная, насквозь промокшая фигура, разъяренная, как хищная птица, и издававшая клекот, разносившийся далеко по округе.
– Эй! Что за дела? Откуда взялась эта штуковина? Уж не собирались ли вы отправиться в погоню без меня?
С Лагга лились потоки воды. Его лысина блестела, а кончики усов обвисли. Он отпихнул Льюка и ринулся в салон автомобиля, как ядро, свернутое из мокрого постельного белья, устроившись на полу, но создав при этом массу неудобств для остальных.
Как только Льюк захлопнул за собой дверцу, машина рванула с места, а Лагг продолжил жаловаться:
– Я весь в осколках стекла, мои отпечатки пальцев найдут на двери, которую я успел для вас открыть. А вы бросаете меня и пытаетесь сбежать, как школьники в глупой игре… Просто не могу поверить, что вы на такое способны. Какого дьявола они вытворяют, мистер Йео? Вы понимаете? Я – нет.
Чтобы остановить словесный поток, Льюку пришлось зажать ему рот, хотя жестом по-дружески мягким.
– Итак, сэр, – обратился он потом к Кэмпиону, – какое сообщение мне передать?
Его радиосообщение, вызвавшее немедленные отклики по всей сети, вышло в эфир через несколько секунд.
– Патрульная машина «Кью-23» вызывает все патрульные автомобили. Говорит дивизионный инспектор Льюк. Преследую черное гужевое транспортное средство с единственным пассажиром. Он же правит за кучера. Техническое наименование: футляр для гроба. Повторяю: футляр для гроба. В последний раз замечен на Бэрроу-роуд. Двигался в северном направлении. Информируйте все посты. Конец связи.
Когда они промчались мимо старого трамвайного депо в дальнем конце Бэрроу-роуд, Йео не мог больше молчать.
– Мы что, на пожар торопимся? – спросил он у тесно прижатого к нему на сиденье Кэмпиона. – Никто не упустит из виду такую необычно архаичную повозку. Любой патруль задержит ее. Что за игру ты затеял?
– Нам нельзя допустить, чтобы он где-то остановился. Мы должны догнать его, прежде чем он остановится. Это жизненно важно.
– Ясно. А тебе известно, куда он едет?
– Думаю, во Флетчер. Какой там адрес, Лагг?
Мокрая куча тряпья приняла более удобную позу на полу.
– Вы об адресе Питера Джорджа Джелфа? Локарт-крезент, дом семьдесят восемь. Хотите передать его по радио? Лучше не надо. Вот тогда он точно там не появится.