В пекле огненной дуги (Мальков) - страница 130

— Кабы так нас, Сеня, завсегда кормили, мы бы немца живо уконтрапупили, — сказал обедавший рядом в траншее Петров. — Хорошая еда для солдата на войне — это первое дело.

— Не скажи, не скажи, дядька Степан, — возразил Потапов, который сидел чуть дальше от Семёна. — У фрицев харчи получше наших будут, но это им не всегда помогает. Не еда главное, а дух. У кого он крепче, тот и побеждает.

— Может, и так, — согласился Петров, — но с пустым желудком на одном духе долго не протянешь. Верно, Сеня?

— Верно, дядька Степан! Конечно, не протянешь, — поддержал его Семён. — Но всё же наш дух таки покрепче немецкого.

— Ага, особенно когда сапоги снимем и портянки размотаем, — буркнул Петров.

— Да нет, не потому. — Потапов остался серьёзным, не оценив шутку. — Мы за свою землю воюем. За Родину и товарища Сталина.

Упоминание Сталина подействовало как заклинание. Все тут же замолчали, и какое-то время раздавалось только металлическое постукивание ложек о котелки.

— Ех, сэчас бы шашличок из бараныны, — первым нарушил это молчание Давлетгиреев. Он прикрыл глаза и покачал головой, видимо, представив шашлык.

— Ильяс, ты лучше расскажи нам про свой Дагестан, — попросил чеченца Петров. — А то я на Кавказе не бывал никогда. Интересно ведь.

— Во-во, — сказал Потапов, облизывая ложку. — А то ты особо про свою родину и не говоришь. Там у вас горы, да?

— Да, горы тоже ест, — после паузы ответил Давлетгиреев. — Красывые горы… Када стаишь на самом вэрху и глядишь вныз… Даже нэт таких слов, чтобы пэрэдать сваи чуства…

— А горы у вас такие же, как Памирские? — спросил Семён.

— Нэт, нэ такие. — Ильяс вздохнул, очевидно припомнив родные места. — Наши намного красы-вэй, хот и поменшэ. На Памирэ горы голый, а наши пакрыты лэсом. Но там, гдэ я жил, равнына, а горы южнэе. Мае сэло стаит на быстрай рэчкэ. Называэтса рэчка Ямансу. Эта значыт Плахая вада.

— Почему так? — спросил Петров.

— Патаму шта эту воду пит нэлзя. В нэй многа соли и сэры.

— Понятно, — кивнул Семён. — А как называется твоё село? — Ему стало интересно слушать чеченца.

— Османюрт, — с заметной гордостью ответил Давлетгиреев. — Эта значыт, сэло Османа. Када-та давным-давно в тэх мэстах жыл Осман, каторый воздэлывал зэмлю и развадыл скот. Он был мудрым и трудалубивым чэлавэкам… В его чэст сэло и назвали… Давно эта была… А када шла вайна мэжду русским царём и имамом Шамилем, всэх чеченцев из Османюрта высэлэли. Эта здэлалы по приказу генэрала Ермолова.

— Да, тогда Россия с горцами долго воевала, — согласился Петров. — Почти полвека.

— Балшая вайна была. — Ильяс засопел. Вероятно, те далёкие события вызывали в его душе боль. — Но патом имам Шамиль дал русскаму царю прысягу, и тэпэр мы вмэстэ. Зачем нам ваиват? Нада жит дружна. Так считаэт балшинство людей на Кавказа. Нэ всэ, канэшна, но балшинство. Эта правда… Вэд таварыщ Сталын тоже кавказэц…