Да, здесь причин для счастья нет. И она понятия не имеет, где их искать.
— Ты и вправду собрался на природу?
— Откровенно говоря, у меня свидание с Уиллой, и мне уже пора. — Он кивнул кому-то позади Пэкстон. — Ты бы тоже поспешила — нехорошо заставлять своего кавалера ждать.
— Спасибо, что напомнил, но у меня нет никакого кавалера.
— Это ты ему скажи, — ответил Колин и, чмокнув сестру в щеку, сел в машину.
Пэкстон обернулась. На круговой подъездной дорожке, выложенной кирпичом, прямо перед ее «БМВ» была припаркована машина Себастиана, а сам Себастиан стоял, прислонившись к ней спиной и засунув руки в карманы.
Он наблюдал за Пэкстон с беспристрастным выражением лица, хотя было очевидно, что он напряжен.
— Я же сказала, что приезжать необязательно, — начала Пэкстон, подойдя к нему.
— А я сказал, что готов ради тебя на все, — ответил он, открывая перед ней пассажирскую дверь. — Ну что, поехали?
Пэкстон почувствовала, как у нее камень с души свалился: меньше всего на свете ей бы хотелось явиться к Мойре в одиночестве.
— Спасибо, Себастиан.
Почти всю дорогу они молчали. Себастиан сказал, что ей идет розовый, а Пэкстон отметила великолепную полировку его машины. И ни слова о том, почему за целую неделю они ни разу не увиделись или хотя бы не созвонились. Будет ли между ними все так, как раньше? Навряд ли. Сейчас, когда Себастиан сидел так близко, Пэкстон снова тянуло к нему. И вовсе не по-дружески. Да это никогда и не было дружбой. И уже бесполезно скрывать правду — и от него, и от себя самой.
Они остановились перед коттеджем «Вересковый куст» — так назывался дом Мойры Кинли, особняк в федеральном стиле, — и Себастиан отдал ключи подбежавшему парковщику. Они поднялись на крыльцо, и тут наконец он заговорил, поинтересовавшись:
— Кому подарок? Мойре?
— Нет. Это взятка поварихе от моей матери. София хочет, чтобы Клер Уэверли готовила на годовщине их с отцом свадьбы. Нужно будет улучить момент и всучить ей эту коробочку, иначе потом греха не оберешься.
Горничная провела их через дом на задний двор, где на большой лужайке уже собрались участницы клуба со своими гостями. День обещал быть жарким, но Мойра нашла выход, растянув над столами и сценой навес из легкой небесно-голубой ткани, который давал прохладную тень. Огромные вентиляторы создавали ветер, который то и дело надувал материю, словно парус. Зрелище было изумительное. А учитывая присутствие Клер Уэверли, ни у кого не возникало сомнений: этот день еще долго будет у всех на устах. Мойра, безусловно, потрудилась на славу.
Приближаясь к столикам под навесом, Пэкстон начала подозревать, что она далеко не единственная, кто приготовил подарок для Клер. К примеру, Линдси Тиджер, бедняжка, кое-как умудрялась держать в одной руке вок, перевязанный лентой, а в другой — бокал вина. Похоже, не только София имела виды на кулинарные таланты Клер Уэверли.