Хранитель персиков (Аллен) - страница 90

До приема оставалась всего неделя, и Мойра понимала, какой ей брошен вызов. Но, будучи неглупой, предприимчивой да к тому же южанкой, она ответила на него достойно. Во-первых, она устроила дневное мероприятие, а не вечернее, как обычно, что обязывало гостей к совершенно иному стилю нарядов. А во-вторых, Мойра наизнанку вывернулась, но заполучила Клер Уэверли. Все без исключения грезили о том, чтобы угощение для их торжества готовила Клер Уэверли из Бэскома — студенческого городка, расположенного неподалеку от Уоллс-оф-Уотер. Эта женщина творила настоящие чудеса. Однажды попробовав ее блюда, человек по-мнил их долгие годы, и никакая еда, что доводилось ему вкушать после, не могла сравниться с яствами Клер Уэверли. Никто по своей воле не упустил бы возможности полакомиться ее стряпней, даже Пэкстон, хотя на подобных мероприятиях она и крошки в рот не брала. Правда, сопровождать ее на сей раз было некому.

— Не забудь представиться Клер Уэверли, — напутствовала София, провожая дочь до двери.

— Не забуду.

Пэкстон бросила взгляд на часы. Она надеялась, что еще успеет позвонить Уилле и они обсудят вчерашнее — ну и вечер выдался! — но времени уже не было. Что ж, не страшно — они ведь условились в воскресенье еще раз съездить в дом престарелых.

— Постарайся произвести хорошее впечатление, — не унималась София.

— Постараюсь.

— Отдай ей вот это. — Мать протянула крошечную коробочку, обернутую в красивую голубую бумагу, с клетчатым бантиком на крышке.

— А что там? — полюбопытствовала Пэкстон.

— Подарок для повара: золотая булавка в виде цветка — Клер ведь делает съедобные цветы. И несколько приятных слов лично от меня.

Ясно. Никакой это не подарок, а самая настоящая взятка.

— Ты хочешь, чтобы Клер Уэверли готовила на годовщине вашей с папой свадьбы, да?

— До нее всего восемь месяцев! — с тревогой в голосе воскликнула София.

Ее слова застали Пэкстон уже на пороге.

— Пока, мама.

— Да, пока! — подхватил невесть откуда взявшийся Колин и проскользнул в дверь прямо перед ними.

— Колин! А ты куда? — крикнула ему вслед мать.

— Моя душа жаждет общения с природой! — крикнул в ответ сын.

Пэкстон вышла следом.

— Поправь ремешок на босоножке — он перекрутился, — услышала она за спиной.

Колин уже садился в отцовский «мерседес».

— Ты слишком легко отделался, — заявила Пэкстон брату. — А мне минут десять из дома выйти не давали.

— Главное — не смотри родителям в глаза. Тогда они тебя не тронут.

Пэкстон не смогла сдержать улыбку:

— А у тебя хорошее настроение.

— У меня — да, — подтвердил Колин, окидывая сестру внимательным взглядом. — А вот у тебя — нет. Ты вообще когда последний раз была в хорошем настроении, Пэкс? Хоть ты и думаешь, что мне плевать, это не так. Пока ты не съедешь из этого проклятого дома, ничего не изменится. Ты должна найти себе причины для счастья. Здесь их точно нет.