Безмолвный пруд (Саймон) - страница 20

Она совсем забыла про собаку!

Пес оказался огромным, черным. Широко открыв пасть с двумя рядами острых зубов, он вытянул хвост и угрожающе рычал.

Сюзан оцепенела от страха. Она не могла сдвинуться с места, не могла позвать на помощь. Еще секунда — и пес вцепится ей в горло.

— Кто там? — послышался из дома слабый голос.

С губ Сюзан сорвалось хриплое:

— Это я, Сюзан. Сюзан Мэрдок!

За ее спиной скрипнула дверь.

— Тише, Артур! — прикрикнула миссис Барнс. — Не трогай своих.

Пес перестал рычать, но по-прежнему не сводил глаз с гостьи.

— Не бойся, — успокоила девочку миссис Барнс. — Он прекрасный сторож. Как только он познакомится с тобой, он перестанет рычать.

И она медленно, с трудом вернулась в комнату.

— Входи, а я, если ты не возражаешь, прилягу. В дождливые дни спина не дает мне покоя.

Сюзан последовала за старушкой. Внутри домик оказался тесным, сырым, дымным. В камине горел огонь. В комнате помещалась только узкая кровать с горой подушек и стеганых одеял, плита, стол и стул.

Миссис Барнс улеглась в кровать, почти исчезнув под одеялами. Среди подушек виднелись только щеки и круглые очки.

— Я хотела спросить вас об алмазах, — объяснила Сюзан. — Мои родные ищут их, а мне ничего не говорят.

— Неудивительно, — отозвалась миссис Барнс. — И лучше бы они не догадались о том, что ты знаешь про алмазы.

— Но почему? — Сюзан придвинула стул к постели и села.

— Потому, что тогда они смогут присвоить алмазы втайне от тебя. — Миссис Барнс покачала головой.

— Но ведь они мои опекуны! — воскликнула Сюзан. — Они обязаны заботиться обо мне.

— И, если не ошибаюсь, других родственников у тебя нет. — Миссис Барнс вздохнула. — Как думаешь, кто унаследует алмазы, если с тобой что-нибудь случится?

Сюзан изумленно уставилась на нее.

— Тетя Рут и дядя Моррис… но неужели они… — Она осеклась, потрясенная страшной мыслью.

— Подстроить несчастный случай трудно, — заметила миссис Барнс, — но молодежь так неосторожна! К тому же твои опекуны вправе поступать, как они считают необходимым для твоего блага. Будь начеку.

Сюзан вздрогнула.

— Это еще не все. Я снова видела призраков — и слышала их!

— И о чем же они говорили? — спросила миссис Барнс таким будничным тоном, словно речь шла о соседях.

Сюзан рассказала ей о видениях минувшей ночи.

— О Господи! Их опять разбудили. — Миссис Барнс покачала головой. — Лучше не попадайся им на глаза, когда они воскрешают события той трагической ночи. Мод и вправду утонула в мельничном пруду. Бедняжка!

Сюзан била дрожь.

— Знаю, я видела, как она прыгнула с моста. Но я хотела спросить еще об одном: что означает цветок «разбитое сердце»? Призрак Мод оставил его клочки на моей подушке. — И она вынула из кармана обрывки цветка.