Джейк поспешно отвернулся, делая вид, что ничего не заметил.
— Долго надо варить эти… кости? — осторожно спросил он.
Люси подняла голову, в ее глазах вспыхнул голод.
— Недолго, пока не оттают.
— Фу! — скривилась Чарли. — Она будет глодать сырые кости?
— Какой ужас! — подхватила Луиза. — Я терпеть не могу даже вареное мясо…
— Но это правда, — возразила Алекс. — Джейк сам рассказал обо всем мистеру Беллу.
— Представляете, она зализывала рану! — продолжала Чарли. — По-моему, слишком уж долго она прожила среди волков!
— А зачем Люси хранила кости о коробке под полом? — Синие глаза Джо зажглись любопытством.
— И вправду странно, — согласилась Чарли.
— Здесь, в горах, это обычное дело, — объяснила Алекс. — Многие местные жители роют под полом домов погреба. В них хранят продукты летом и замораживают их зимой. Не забывайте, электричества здесь нет, значит, нет и холодильников.
— Но хранить под полом коробку, полную костей! — Луизу передернуло.
— Коробка была металлической, чтобы до костей не добрались звери и насекомые. — Алекс недовольно покачала головой. — Вы, горожане, ничего в этом не смыслите.
— А зачем это нам? — Луиза пожала плечами. — Все-таки у Люси слишком много странностей.
— Рассказывай дальше, — попросила Джо.
Алекс села поудобнее, обхватив обеими руками подтянутые к груди согнутые колени. Она заговорила, и девочки мгновенно перенеслись в полутемную хижину Люси.
Положив в котелок с чистым снегом ком смерзшихся костей, Джейк поставил его на печку. Снег растаял за несколько минут. Джейк потыкал в комок костей и мяса ножом и услышал за спиной странный звук — что-то среднее между звериным рычанием и человеческим возгласом.
Он обернулся и увидел, что Люси стоит на коленях, подняв голову.
— Чего ты ждешь? — низким и хриплым голосом спросила она. — Когда они сварятся?
— Но они еще совсем сырые и холодные, — возразил Джейк. — Они только что оттаяли…
— Неважно, давай их сюда. — Люси снова издала этот странный звук. Длинные спутанные волосы упали ей на лицо, между прядями поблескивали глаза.
— Ты больна! — воскликнул Джейк, пытаясь уложить ее на одеяла. — Люси, у тебя жар. Ты бредишь!
Люси покачала головой. Она оказалась удивительно сильной, Джейк так и не сумел справиться с ней.
— Нет! — хрипло повторяла она. — Мне надо поесть. Я совсем ослабела. У меня не осталось сил…
— Лежи тихо! — велел Джейк. — Мясо скоро сварится.
Ему стало страшно. Глаза Люси горели, она отбивалась, стоя на четвереньках, тянулась к сырой кости, торчавшей из котелка, шипела, случайно задев рукой раскаленную плиту. Наконец она уползла на постель с мокрой, окровавленной, не успевшей до конца оттаять костью в руках и впилась в нее зубами.