Артур Грэй (Плют) - страница 86

— Да…

Тишина… Каюту заполнило напряжение. Руки сплелись над головой Грэя.

— Данди, возьми Клеона за виски так же, как ты делал на палубе. Как только пропустишь через него поток, я начну читать заклинание, — досчитав до десяти, капитан скомандовал: — Объединение!

Стены и пол задрожали. Картины полетели вниз. Бумаги на столе под действием магии закружились вихрем вокруг. Над группой образовывалась светящаяся воронка. Точка входа становилась все больше и больше, пока за темнотой не появился тропический лес. Секунда, и яркая вспышка озарила все вокруг. Четверо молодых людей упали на золотой песок пляжа. Воронка закрылась, оставляя позади капитанский кабинет.

— Все живы? — первым на ноги поднялся Лорк. Он смахивал с себя прилипший песок.

— Ого!

— Что это было? — Клеон посмотрел по сторонам.

— Где?

— Чей-то голос, вы разве не слышите?

— Нет.

Клеон посмотрел по сторонам:

— Вы правда этого не слышите?

— Нет…

— О! Исчез. Странно.

— Возможно, ты слышишь голос памяти Артура, это нормально.

— Может быть, вы и правы…

— Ну и где это мы?

— Это же твоя голова, ты и скажи…

— Лорк прав, — Барея подошел к новичку. — Ты узнаешь это место?

— Не знаю… — Артур посмотрел по сторонам. — Я ни разу здесь не был, честно. А мы точно в моей голове? — Грэй смотрел на растущие из земли пальмы. Мокрый пляжный песок и кристально чистое море не вызывали у него ни каких воспоминаний. Материк Карпея не славился обилием таких мест, больше всего там произрастали дубы, березы и хвойные. А берег тропического пляжа он видел лишь на картинках.

— Хм… — пришла очередь задуматься капитану. Обряд он провел правильно, может, силы мышонка оказалось слишком много и он не рассчитал… — Ладно, давайте прогуляемся, здесь должен быть переход в другие воспоминания.

— Хорошо.

Пробираясь вглубь леса, Барея все больше и больше сомневался, что это воспоминания новичка. Остров был настолько похож на остров Высокой Надежды, что, выходя из-за очередного поворота, он предугадывал возможный пейзаж. Последней каплей стала скала, по которой он любил взбираться, когда был мальчишкой. — Так, всем стоять. Грэй, ты бывал когда-нибудь на острове Торгового братства?

— Я не помню, — Артур потрогал кусок торчащей скалы, укутанный лианами. — Может, я и был здесь, но это…

Барея пристально посмотрел на стоящего перед ним Артура. Руки новичка сжимали листья.

— Я ведь говорил, что не помню ничего, что происходило со мной до шести лет. Но таких мест нет на материке, где я вырос, — Грэй сжал несколько сухих листочков, а затем раскрыл ладонь. Мелкие частицы пыли полетели на землю. Артур поднял глаза на капитана.