Черная стрела (Паркер) - страница 161

Эта фраза звучала знакомо. В таком духе выражалась вдова Сато. — То, что вы или кто-то другой думаете, никак не касается этого суда, — холодно сказал Акитада. — Вы обязаны оказывать содействие в расследовании преступления. Но у меня нет времени, чтобы объяснить вам это. Отвечайте быстро! Кто отослал конюха из гостиницы днем перед убийством Сато?

На мгновение она упрямо сжала губы. Затем она пробормотала:

— Хозяйка, я полагаю. Или, может быть, хозяин. Что это меняет?

— Просто отвечайте на вопросы, — предупредил Тора, подняв кулак.

Спросил Акитада:

— Разве больной Сато видел его?

Она посмотрела на него:

— Он был в порядке.

— Вы мне говорили другое, — сказал Тора. — Вы назвали его жену сукой и сказали, что у нее были любовники, что вы ухаживали за Сато.

— Я ничего такого не говорила, — отрезала девушка.

Не дав Торе возразить ей, Акитада быстро сказал:

— Очень хорошо. Сейчас вы можете идти, но завтра могут возникнуть другие вопросы.

Она встала и, шмыгая носом, вышла.

— Она лжет, — сказал возмущенный Тора говорит.

— Да. Будем надеяться, что Хитомаро будет что сообщить. Я начинаю разделять твое мнение о девушке.

Сэймэй покачал пальцем Торе:

— Эта женщина чертова блудница. Пусть это будет тебе уроком не бежать за каждой юбкой, которую встречаешь. Теперь ты знаешь, что не все оспины являются ямочками.

Тора пробормотал что-то себе под нос и ушел.

Чуть позже вошел Хитомаро в сопровождении пожилой женщины с резкими чертами и быстрыми глазами. Она поправила шелковый шарф на голове и заискивающе улыбнулась Акитаде.

— Это госпожа Омейя, господин. — Голос Хитомаро был ровным, но лицо выглядело взволнованным. — Она остановила горничную Кийо, когда та вышла из администрации и говорила с ней. — Он сделал паузу и сглотнул. — Я знаю госпожу Омейю. Она работает в доме свиданий.

Акитада бросил на него острый взгляд, но Хитомаро отвел глаза.

Женщина начала протестовать:

— Дом свиданий? Нет! Уважаемый лейтенант ошибается. — Она опустилась на колени и поклонилась несколько раз, подпрыгивая. Прежде чем Акитада смог задать вопросы, она продолжила. — Я бедная вдова, — сказала она, — и дом, который мой покойный муж оставил меня, мой единственный источник дохода. Сдаю комнаты для солидных одиноких женщин. Одну из них, оказывается, влюбился в этот красивый офицер, что как-то заставило его подумать такое. Уверяю Ваше Превосходительство, что я не знала об отношениях между ними до недавнего времени, и что я больше не допущу его визиты.

Акитада увидел панику на лице Хитомаро. Он закусил губу и спросил женщину:

— Почему вы остановили горничную Кийо на улице?