Черная стрела (Паркер) - страница 162

— Девушка работает на моего знакомого. Я просто случайно встретила ее.

Акитада поднял брови, но не стал комментировать. Он приказал Хитомаро вывести госпожу Омейю позаботится о ее содержании и позвать Тору и Каору.

Хитомаро отдал честь.

Когда он вернулся с Торой и их новым сержантом, Акитада отправил Хитомаро найти судью Хисаматсу и привести его на допрос. Он надеется, что поручение не задержит его до наступления темноты.

— Наша ловушка сработала, — сказал Акитада Торе и Каору, когда Хитомаро их оставил. — Хитомаро привел госпожу Омейю, которая содержит дом свиданий в Святилище Лисы, и я не сомневаюсь, что вы найдете там нашу неуловимую вдову. Идите и арестуйте ее.

— Господин, — сказал Тора, — это не там, где Хито в?.. Он запнулся от волнения.

Акитада сжал губы и многозначительно сказал:

— Хитомаро уехал с другим поручением. Он быстро с ним справится. Я намерен завершить дело Сато во время заседания во второй половине дня.

Доклады наблюдателей за замком Таката сообщали, что там все было тихо, но Акитады появились новые заботы и некогда было отвлекаться на возможные действия Уэсуги. Войдя в зал трибунала, он нервно осмотрелся. На заседание собрался полный зал и на этот раз толпа вела себя организованно и отношение людей было уважительным. Хитомаро снова отсутствовал, так как Акитада послал его с поручением. Но Тора и Каору стояли и ждали его сигнала. Акитада стукнул жезлом и начал заседание.

— Введите заключенного, сержант! — Скомандовал он.

В зале повисла выжидательная тишина. Когда появился Каору, ведущий вдову Сато на цепи со связанными за спиной руками, в толпе зашептали. Госпожа Сато выглядела не так как прежде, ее шелковое платье было порвано, длинные черные волосы растрепаны, на бледном лице не осталось ни кровинки, но она казалась более прекрасной, чем прежде. Когда она подошла к помосту, она споткнулась и начала громко рыдать.

Акитада решил вести себя с этой женщиной с величайшей осторожностью. Он полагал, возможно, необоснованно, что она стремилась найти сочувствие в зале. — Развяжите арестованную! — Приказал он.

Каору повиновался и громко объявил:

— Вдова Сато, разыскивалась для допроса по делу об убийстве ее мужа. Она была найдена в доме свиданий Святилища Лисы, в котором она скрывалась.

— Нет, о, нет, — завопила вдова, упав на колени и ломая руки, — я не пряталась. Я не скрывалась. Я была там против своей воли из-за злой женщины. Я там подвергалась немыслимым унижениям.

В результате возбужденный гул прокатился сквозь толпу. Присутствующие устремились вперед, чтобы лучше видеть и слышать. Акитада нахмурился: