Дети капитана Гранта (Верн) - страница 82

12

Ошибка Эдварда Гленарвана

В два часа ночи хлынул ливень. Палатка оказалась ненадежным убежищем, и мужчинам пришлось укрыться в фургоне. Уснуть никто не мог, поэтому время коротали за разговорами. Лишь майор, чьего короткого отсутствия никто не заметил, помалкивал и все время прислушивался. Хуже всего было то, что из-за ливня река могла выйти из берегов и тогда увязший в трясине фургон вряд ли удастся сдвинуть с места.

На рассвете дождь стих, но солнце не показывалось из-за пелены облаков. Повсюду стояли огромные лужи. От почвы поднимались удушливые испарения, насыщая воздух влагой.

Прежде всего следовало заняться фургоном. Тяжелая повозка глубоко застряла в полужидкой глине посреди небольшой котловины.

– Нужно спешить, – заметил Джон Манглс. – Если глина подсохнет, извлечь из нее фургон будет вообще невозможно.

Гленарван, оба матроса, Джон Манглс и Айртон отправились за быками и лошадьми на поляну, где животные провели ночь. Лес вокруг казался угрюмым – он состоял из высохших деревьев, давным-давно сбросивших кору. Ни одна птица не гнездилась на этих древесных скелетах. В Австралии такое случается нередко – внезапно гибнут целые леса, и никто не знает действительной причины их гибели.

Вскоре мужчины были уже на поляне, но ни быков, ни лошадей там не оказалось. Особенно беспокоиться не стоило – стреноженные животные не могли забрести далеко. Однако поиски оказались тщетными. Айртон вернулся на берег Сноуи и принялся громко звать быков, привыкших к его голосу, но и это не помогло. Прошел час, и Гленарван уже собирался возвращаться к фургону, как вдруг из кустарника послышалось негромкое лошадиное ржание.

Все бросились в заросли гастролобиума, где могло укрыться целое стадо, и оцепенели: быки и лошади, за исключением двух животных, лежали на земле, словно сраженные молнией. Жизнь покидала несчастных животных.

– Айртон, уведите отсюда уцелевших быка и лошадь, – проговорил, едва сдерживая себя, отчаявшийся лорд Гленарван. – Теперь им придется выручать нас из беды.

– Если бы удалось высвободить из трясины фургон, – проговорил Джон Манглс, – эта пара, пожалуй, смогла бы дотащить его до побережья…

– Смотрите-ка, – заметил Макнабс, – из всех наших лошадей уцелела только та, которую перековал кузнец, приведенный Айртоном.

– Чистая случайность, – процедил бывший боцман, исподлобья взглянув на майора, и оба молча направились к фургону.

– Что все это значит? – спросил Гленарван у капитана, когда мужчины вернулись в лагерь.

– Не знаю, – ответил Манглс, – но майор не из тех, кто бросает слова на ветер. Возможно, у него возникли какие-то подозрения.