Надвинувшаяся тьма (Рив) - страница 143

– Я Нимрод Пеннироял!

Манчестерцы разом обернулись к нему.

– Отвали! – сказал один.

– К стенке его! – прибавил другой.

– Сбросим его с причала! – гаркнул третий.

– Ура-а!

– Нет, – возразил пятый, чуть более трезвый, чем его приятели. – Это в самом деле Нимрод Пеннироял. Я видел его фото в газете.

– Все равно сбросим его с причала!

– Ура-а!

– Это же тот мошенник-исследователь, да? – спросила одна из девиц, разглядывая Пеннирояла, словно необычную зверюшку в зоопарке.

– Я не мошенник! – возмутился Пеннироял. – Я пришел просить у вас помощи – как у верных движенцев! На борту дирижабля, который стоит внизу, у причала, прячут некую особу из руководства Зеленой Грозы. Нужно ее задержать!

– Ха-ха-ха-ха-ха! – расхохотался один из манчестерцев.

Остальные напряглись, явно не понимая, о чем речь. Кто-то схватился за саблю.

– Моховики? Здесь?

– Леди Нага собственной персоной! Я работал под прикрытием, разыскивая ее. Все, что вы читали в газетах, – военная хитрость, чтобы противник думал, будто бы я в немилости. На самом деле я все это время работал на «Мурнауэр Гехаймдинст»[28].

Манчестерцы озадаченно смотрели на него. Никто из них не знал, как называется по-немецки разведслужба Мурнау. Пеннироял проклял их невежество (мысленно) и вытащил старый конверт, на который переписал сведения о «Леденце» с информационной доски на Парящей Бирже. Профессор с трудом разобрал собственные каракули, а потом замахал конвертом, как боевым флагом.

– Вперед, джентльмены! – крикнул он. – За мной, к Тринадцатому причалу, навстречу славе!


Лицо в синяках, спутанные колтуном грязные волосы, истощенное тело в рубахе из мешковины бьет дрожь. Эстер сама удивилась, какой силы жалость почувствовала, увидев, как леди Нага чуть ли не ползком спускается по трапу. «Она же ненамного старше Рен», – подумала Эстер. Захотелось подбежать и обнять несчастную, напуганную девушку, утешить, сказать, что теперь она в безопасности.

Но пока еще рано говорить о безопасности, да и не захочет она, чтобы ее обнимали; она, кажется, боится Эстер не меньше, чем Напстера Варли. Когда Варли вытолкнул ее вперед со словами: «Эта добрая леди пришла тебя купить», – Эстер в черном пальто и черной вуали выглядела точь-в-точь как богиня смерти.

– Вы – леди Нага? – спросила Эстер.

– Энона, – испуганно моргая, ответила девушка.

Ее очки были скреплены лейкопластырем, одно стекло треснуло.

– Нага она, кто же еще! – заорал Варли. – На кольцо посмотрите и подвеску загванскую. За них, кстати, отдельная плата! Давайте отправляйтесь за остальными деньгами!

Эстер кивнула и быстро глянула мимо Варли, меряя взглядом расстояние до двери, где стоял охранник с гарпунным ружьем. Повернулась так, чтобы оказаться спиной к стене, медленно сдвинула руку к спрятанному под пальто ножу и краем глаза увидела, как младенец потянулся к сваленным в кучу на столе мешочкам с деньгами.