Надвинувшаяся тьма (Рив) - страница 261

– Том, осторожней… Что это?

Он оглянулся с сияющими глазами:

– Это ОДИН! Кажется, он… взорвался! Вот что она сделала, перед тем как явился Пеннироял. Она приказала ОДИНу уничтожить себя…

Новая звезда замерцала, как елочное украшение на Рождество Квирка, и начала тускнеть. В тот же миг крыша дома с грохотом обвалилась, взметнув тучу искр, а в бок Тома впилось острие боли, намного хуже, чем прежде. Падая, он уже знал, что это конец.

Эстер бросилась к нему, обхватила руками. Он слышал, как она кричит, срывая горло:

– Пеннироял! Пеннироял!


Как только Пеннироял приблизился к причалу, из сосновой рощицы ему навстречу вышел мальчишка. Даже здесь по земле перебегали отсветы пожара на острове. Серебристая оболочка воздушной яхты весело подмигивала оранжевыми бликами. Пеннироял на бегу замахал ключом:

– Можешь больше ничего не бояться, юный Селедочный Паштет! Я разделался с твоим Сталкером! Всего-то и надо было немного старого доброго боевого духа.

Он отпер гондолу и забрался внутрь. Мальчишка полез за ним. Яхта оказалась модели «Серапис-Бим» – очень похожа на ту, что была у Пеннирояла в Брайтоне. Он втиснулся в кресло пилота и быстро нашел скважину для ключа под главным штурвалом. На панели управления одна за другой загорелись лампочки. Баки с топливом и подъемным газом были наполовину заполнены, и двигатели, хоть и не с первой попытки, завелись.

– Я только заберу своих молодых друзей, – сказал Пеннироял.

После всего, что они пережили вместе, он в самом деле считал Тома и Эстер своими друзьями. Товарищами. Он во что бы то ни стало решил спасти Тома.

– Нет, – холодно произнес у него за спиной Селедка.

– Э? Все хорошо, дитя! Опасность миновала…

– Отправляемся.

Селедка протянул руку через плечо Пеннирояла и прижал ему к горлу его же собственный карманный нож.

– Они меня бросили, – сказал Селедка.


Эстер в саду услышала шум двигателей.

– Том, он летит за нами, дирижабль сюда летит!

Том расслышал только слово «дирижабль». Боль и все другие чувства куда-то ушли, и он снова увидел разноцветные воздушные корабли, что поднялись над Солтхуком в тот давний день, когда Лондон его съел.

Яхта зависла над садом. Ветер, поднятый моторами, растрепал волосы Эстер и раздул пламя горящего дома – оно взревело, точно в доменной печи. Эстер подняла голову. Из окна гондолы на нее смотрел Селедка. Она узнала это выражение – торжественное и победное одновременно, и ей стало его жаль. Какой долгий путь он проделал и сколько, должно быть, перенес ради своей мести… Он отвернулся, что-то крикнул Пеннироялу, яхта поднялась выше и по широкой дуге направилась к горам. Гул моторов затих вдали.